<< Exodus 23:33 >>

本节经文

  • English Standard Version
    They shall not dwell in your land, lest they make you sin against me; for if you serve their gods, it will surely be a snare to you.”
  • 新标点和合本
    他们不可住在你的地上,恐怕他们使你得罪我。你若侍奉他们的神,这必成为你的网罗。”
  • 和合本2010(上帝版)
    他们不可住在你的地上,免得他们使你得罪我。你若事奉他们的神明,必成为你的圈套。”
  • 和合本2010(神版)
    他们不可住在你的地上,免得他们使你得罪我。你若事奉他们的神明,必成为你的圈套。”
  • 当代译本
    也不可让这些民族住在你的土地上,免得他们使你得罪我,你若供奉他们的神明,必因此而陷入网罗。”
  • 圣经新译本
    不可让他们住在你的境内,恐怕他们使你得罪我;如果你事奉他们的神,这必成为你的网罗。”
  • 新標點和合本
    他們不可住在你的地上,恐怕他們使你得罪我。你若事奉他們的神,這必成為你的網羅。」
  • 和合本2010(上帝版)
    他們不可住在你的地上,免得他們使你得罪我。你若事奉他們的神明,必成為你的圈套。」
  • 和合本2010(神版)
    他們不可住在你的地上,免得他們使你得罪我。你若事奉他們的神明,必成為你的圈套。」
  • 當代譯本
    也不可讓這些民族住在你的土地上,免得他們使你得罪我,你若供奉他們的神明,必因此而陷入網羅。」
  • 聖經新譯本
    不可讓他們住在你的境內,恐怕他們使你得罪我;如果你事奉他們的神,這必成為你的網羅。”
  • 呂振中譯本
    別讓他們住在你的地上,恐怕他們使你犯罪敵擋我;你若事奉他們的神,這就會餌誘你入於網羅。』
  • 文理和合譯本
    毋容其居爾土、恐使爾獲罪於我、若奉其神、必為爾之坎阱、
  • 文理委辦譯本
    勿容之居斯土、恐誘爾獲罪於我、若奉其上帝、則必陷爾於坎阱。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    毋容其居爾境內、恐誘爾獲罪於我、爾若事其神、則必陷於罪網、
  • New International Version
    Do not let them live in your land or they will cause you to sin against me, because the worship of their gods will certainly be a snare to you.”
  • New International Reader's Version
    Do not let them live in your land. If you do, they will cause you to sin against me. If you worship their gods, that will certainly be a trap for you.”
  • New Living Translation
    They must not live in your land, or they will cause you to sin against me. If you serve their gods, you will be caught in the trap of idolatry.”
  • Christian Standard Bible
    They must not remain in your land, or else they will make you sin against me. If you serve their gods, it will be a snare for you.”
  • New American Standard Bible
    They shall not live in your land, otherwise they will make you sin against Me; for if you serve their gods, it is certain to be a snare to you.”
  • New King James Version
    They shall not dwell in your land, lest they make you sin against Me. For if you serve their gods, it will surely be a snare to you.”
  • American Standard Version
    They shall not dwell in thy land, lest they make thee sin against me; for if thou serve their gods, it will surely be a snare unto thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    They must not remain in your land, or else they will make you sin against Me. If you worship their gods, it will be a snare for you.”
  • King James Version
    They shall not dwell in thy land, lest they make thee sin against me: for if thou serve their gods, it will surely be a snare unto thee.
  • New English Translation
    They must not live in your land, lest they make you sin against me, for if you serve their gods, it will surely be a snare to you.”
  • World English Bible
    They shall not dwell in your land, lest they make you sin against me, for if you serve their gods, it will surely be a snare to you.”

交叉引用

  • Psalms 106:36
    They served their idols, which became a snare to them.
  • Deuteronomy 7:16
    And you shall consume all the peoples that the Lord your God will give over to you. Your eye shall not pity them, neither shall you serve their gods, for that would be a snare to you.
  • Exodus 34:12
    Take care, lest you make a covenant with the inhabitants of the land to which you go, lest it become a snare in your midst.
  • Judges 2:3
    So now I say, I will not drive them out before you, but they shall become thorns in your sides, and their gods shall be a snare to you.”
  • Joshua 23:13
    know for certain that the Lord your God will no longer drive out these nations before you, but they shall be a snare and a trap for you, a whip on your sides and thorns in your eyes, until you perish from off this good ground that the Lord your God has given you.
  • Deuteronomy 12:30
    take care that you be not ensnared to follow them, after they have been destroyed before you, and that you do not inquire about their gods, saying,‘ How did these nations serve their gods?— that I also may do the same.’
  • Deuteronomy 7:2-3
    and when the Lord your God gives them over to you, and you defeat them, then you must devote them to complete destruction. You shall make no covenant with them and show no mercy to them.You shall not intermarry with them, giving your daughters to their sons or taking their daughters for your sons,
  • 1 Samuel 18 21
    Saul thought,“ Let me give her to him, that she may be a snare for him and that the hand of the Philistines may be against him.” Therefore Saul said to David a second time,“ You shall now be my son-in-law.”
  • 1 Kings 14 16
    And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he sinned and made Israel to sin.”
  • 2 Timothy 2 26
    and they may come to their senses and escape from the snare of the devil, after being captured by him to do his will.
  • 2 Chronicles 33 9
    Manasseh led Judah and the inhabitants of Jerusalem astray, to do more evil than the nations whom the Lord destroyed before the people of Israel.