<< Éxodo 23:25 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你们要侍奉耶和华你们的神,他必赐福与你的粮与你的水,也必从你们中间除去疾病。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们要事奉耶和华—你们的上帝,他必赐福给你的粮食和水,也必从你中间除去疾病。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们要事奉耶和华—你们的神,他必赐福给你的粮食和水,也必从你中间除去疾病。
  • 当代译本
    你们要事奉你们的上帝耶和华,我必赐给你日用的饮食,使你们身体健康,不受疾病的侵害,
  • 圣经新译本
    你们要事奉耶和华你们的神,他就必赐福你的粮和你的水,我也必从你们中间除去疾病。
  • 新標點和合本
    你們要事奉耶和華-你們的神,他必賜福與你的糧與你的水,也必從你們中間除去疾病。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們要事奉耶和華-你們的上帝,他必賜福給你的糧食和水,也必從你中間除去疾病。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們要事奉耶和華-你們的神,他必賜福給你的糧食和水,也必從你中間除去疾病。
  • 當代譯本
    你們要事奉你們的上帝耶和華,我必賜給你日用的飲食,使你們身體健康,不受疾病的侵害,
  • 聖經新譯本
    你們要事奉耶和華你們的神,他就必賜福你的糧和你的水,我也必從你們中間除去疾病。
  • 呂振中譯本
    你們要事奉永恆主你們的上帝,他就要賜福與你的糧食和你的水,也必叫疾病離開你們中間。
  • 文理和合譯本
    宜奉事爾之上帝耶和華、則必祚爾飲食、除爾疾病、
  • 文理委辦譯本
    必奉事爾上帝耶和華、則爾之飲食蒙予錫嘏、疾病以除、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必崇事爾之天主耶和華、則我必降福於爾、使爾飲食充足、除疾病於爾中、
  • New International Version
    Worship the Lord your God, and his blessing will be on your food and water. I will take away sickness from among you,
  • New International Reader's Version
    Worship the Lord your God. Then he will bless your food and water. I, the Lord, will take away any sickness you may have.
  • English Standard Version
    You shall serve the Lord your God, and he will bless your bread and your water, and I will take sickness away from among you.
  • New Living Translation
    “ You must serve only the Lord your God. If you do, I will bless you with food and water, and I will protect you from illness.
  • Christian Standard Bible
    Serve the LORD your God, and he will bless your bread and your water. I will remove illnesses from you.
  • New American Standard Bible
    And you shall serve the Lord your God, and He will bless your bread and your water; and I will remove sickness from your midst.
  • New King James Version
    “ So you shall serve the Lord your God, and He will bless your bread and your water. And I will take sickness away from the midst of you.
  • American Standard Version
    And ye shall serve Jehovah your God, and he will bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    Worship the Lord your God, and He will bless your bread and your water. I will remove illnesses from you.
  • King James Version
    And ye shall serve the LORD your God, and he shall bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee.
  • New English Translation
    You must serve the LORD your God, and he will bless your bread and your water, and I will remove sickness from your midst.
  • World English Bible
    You shall serve Yahweh your God, and he will bless your bread and your water, and I will take sickness away from among you.

交叉引用

  • Deuteronomio 7:15
    The Lord will keep you free from every disease. He will not inflict on you the horrible diseases you knew in Egypt, but he will inflict them on all who hate you. (niv)
  • Éxodo 15:26
    He said,“ If you listen carefully to the Lord your God and do what is right in his eyes, if you pay attention to his commands and keep all his decrees, I will not bring on you any of the diseases I brought on the Egyptians, for I am the Lord, who heals you.” (niv)
  • Deuteronomio 7:13
    He will love you and bless you and increase your numbers. He will bless the fruit of your womb, the crops of your land— your grain, new wine and olive oil— the calves of your herds and the lambs of your flocks in the land he swore to your ancestors to give you. (niv)
  • Deuteronomio 6:13
    Fear the Lord your God, serve him only and take your oaths in his name. (niv)
  • Josué 22:5
    But be very careful to keep the commandment and the law that Moses the servant of the Lord gave you: to love the Lord your God, to walk in obedience to him, to keep his commands, to hold fast to him and to serve him with all your heart and with all your soul.” (niv)
  • Deuteronomio 10:12
    And now, Israel, what does the Lord your God ask of you but to fear the Lord your God, to walk in obedience to him, to love him, to serve the Lord your God with all your heart and with all your soul, (niv)
  • 1 Samuel 12 20
    “ Do not be afraid,” Samuel replied.“ You have done all this evil; yet do not turn away from the Lord, but serve the Lord with all your heart. (niv)
  • Deuteronomio 13:4
    It is the Lord your God you must follow, and him you must revere. Keep his commands and obey him; serve him and hold fast to him. (niv)
  • Isaías 33:16
    they are the ones who will dwell on the heights, whose refuge will be the mountain fortress. Their bread will be supplied, and water will not fail them. (niv)
  • Mateo 4:10
    Jesus said to him,“ Away from me, Satan! For it is written:‘ Worship the Lord your God, and serve him only.’” (niv)
  • Deuteronomio 10:20
    Fear the Lord your God and serve him. Hold fast to him and take your oaths in his name. (niv)
  • Salmo 103:3
    who forgives all your sins and heals all your diseases, (niv)
  • Deuteronomio 11:13-14
    So if you faithfully obey the commands I am giving you today— to love the Lord your God and to serve him with all your heart and with all your soul—then I will send rain on your land in its season, both autumn and spring rains, so that you may gather in your grain, new wine and olive oil. (niv)
  • Isaías 33:24
    No one living in Zion will say,“ I am ill”; and the sins of those who dwell there will be forgiven. (niv)
  • 1 Samuel 7 3
    So Samuel said to all the Israelites,“ If you are returning to the Lord with all your hearts, then rid yourselves of the foreign gods and the Ashtoreths and commit yourselves to the Lord and serve him only, and he will deliver you out of the hand of the Philistines.” (niv)
  • Josué 24:21
    But the people said to Joshua,“ No! We will serve the Lord.” (niv)
  • Deuteronomio 28:1-14
    If you fully obey the Lord your God and carefully follow all his commands I give you today, the Lord your God will set you high above all the nations on earth.All these blessings will come on you and accompany you if you obey the Lord your God:You will be blessed in the city and blessed in the country.The fruit of your womb will be blessed, and the crops of your land and the young of your livestock— the calves of your herds and the lambs of your flocks.Your basket and your kneading trough will be blessed.You will be blessed when you come in and blessed when you go out.The Lord will grant that the enemies who rise up against you will be defeated before you. They will come at you from one direction but flee from you in seven.The Lord will send a blessing on your barns and on everything you put your hand to. The Lord your God will bless you in the land he is giving you.The Lord will establish you as his holy people, as he promised you on oath, if you keep the commands of the Lord your God and walk in obedience to him.Then all the peoples on earth will see that you are called by the name of the Lord, and they will fear you.The Lord will grant you abundant prosperity— in the fruit of your womb, the young of your livestock and the crops of your ground— in the land he swore to your ancestors to give you.The Lord will open the heavens, the storehouse of his bounty, to send rain on your land in season and to bless all the work of your hands. You will lend to many nations but will borrow from none.The Lord will make you the head, not the tail. If you pay attention to the commands of the Lord your God that I give you this day and carefully follow them, you will always be at the top, never at the bottom.Do not turn aside from any of the commands I give you today, to the right or to the left, following other gods and serving them. (niv)
  • Josué 24:24
    And the people said to Joshua,“ We will serve the Lord our God and obey him.” (niv)
  • 1 Samuel 12 24
    But be sure to fear the Lord and serve him faithfully with all your heart; consider what great things he has done for you. (niv)
  • Josué 24:14-15
    “ Now fear the Lord and serve him with all faithfulness. Throw away the gods your ancestors worshiped beyond the Euphrates River and in Egypt, and serve the Lord.But if serving the Lord seems undesirable to you, then choose for yourselves this day whom you will serve, whether the gods your ancestors served beyond the Euphrates, or the gods of the Amorites, in whose land you are living. But as for me and my household, we will serve the Lord.” (niv)
  • Jeremías 8:2
    They will be exposed to the sun and the moon and all the stars of the heavens, which they have loved and served and which they have followed and consulted and worshiped. They will not be gathered up or buried, but will be like dung lying on the ground. (niv)
  • Malaquías 3:10
    Bring the whole tithe into the storehouse, that there may be food in my house. Test me in this,” says the Lord Almighty,“ and see if I will not throw open the floodgates of heaven and pour out so much blessing that there will not be room enough to store it. (niv)