<< 出埃及記 23:2 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    不可隨眾行惡,不可在訴訟的事上隨眾說歪曲正義的話;
  • 新标点和合本
    不可随众行恶;不可在争讼的事上随众偏行,作见证屈枉正直;
  • 和合本2010(上帝版)
    不可附和群众作恶;不可在诉讼中附和群众歪曲公正,作歪曲的见证;
  • 和合本2010(神版)
    不可附和群众作恶;不可在诉讼中附和群众歪曲公正,作歪曲的见证;
  • 当代译本
    不可随众行恶。在法庭作证时不可附和多数人,颠倒是非。
  • 圣经新译本
    不可随众行恶,不可在诉讼的事上随众说歪曲正义的话;
  • 新標點和合本
    不可隨眾行惡;不可在爭訟的事上隨眾偏行,作見證屈枉正直;
  • 和合本2010(上帝版)
    不可附和羣眾作惡;不可在訴訟中附和羣眾歪曲公正,作歪曲的見證;
  • 和合本2010(神版)
    不可附和羣眾作惡;不可在訴訟中附和羣眾歪曲公正,作歪曲的見證;
  • 當代譯本
    不可隨眾行惡。在法庭作證時不可附和多數人,顛倒是非。
  • 呂振中譯本
    不可隨眾行壞事;不可在爭訟的事上隨眾偏行,作證屈枉正直;
  • 文理和合譯本
    勿從眾以行惡、遇訟作證、勿狥眾以反正、
  • 文理委辦譯本
    毋從俗以行惡、有訟立證、毋狥眾以反正。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    毋隨眾為惡、有爭訟、毋徇眾為證、屈枉正直、
  • New International Version
    “ Do not follow the crowd in doing wrong. When you give testimony in a lawsuit, do not pervert justice by siding with the crowd,
  • New International Reader's Version
    “ Do not follow the crowd when they do what is wrong. When you are a witness in court, do not turn what is right into what is wrong. Do not go along with the crowd.
  • English Standard Version
    You shall not fall in with the many to do evil, nor shall you bear witness in a lawsuit, siding with the many, so as to pervert justice,
  • New Living Translation
    “ You must not follow the crowd in doing wrong. When you are called to testify in a dispute, do not be swayed by the crowd to twist justice.
  • Christian Standard Bible
    “ You must not follow a crowd in wrongdoing. Do not testify in a lawsuit and go along with a crowd to pervert justice.
  • New American Standard Bible
    You shall not follow the crowd in doing evil, nor shall you testify in a dispute so as to join together with a crowd in order to pervert justice;
  • New King James Version
    You shall not follow a crowd to do evil; nor shall you testify in a dispute so as to turn aside after many to pervert justice.
  • American Standard Version
    Thou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause to turn aside after a multitude to wrest justice:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You must not follow a crowd in wrongdoing. Do not testify in a lawsuit and go along with a crowd to pervert justice.
  • King James Version
    Thou shalt not follow a multitude to[ do] evil; neither shalt thou speak in a cause to decline after many to wrest[ judgment]:
  • New English Translation
    “ You must not follow a crowd in doing evil things; in a lawsuit you must not offer testimony that agrees with a crowd so as to pervert justice,
  • World English Bible
    “ You shall not follow a crowd to do evil. You shall not testify in court to side with a multitude to pervert justice.

交叉引用

  • 出埃及記 23:6-7
    不可在窮人訴訟的事上歪曲正義。要遠離虛假的事;不可殺無辜和正義的人,因為我決不以惡人為義人。
  • 約書亞記 24:15
    如果你們認為事奉耶和華不好,那麼今日你們就可以選擇你們所要事奉的:是你們列祖在大河那邊事奉的神呢,還是你們現在所住亞摩利人之地的神呢?至於我和我家,我們必事奉耶和華。”
  • 民數記 14:1-10
    當時,全體會眾大聲喧嚷;那夜眾民都哭號。以色列人向摩西和亞倫發怨言;全體會眾都對他們說:“但願我們早死在埃及地,或死在這曠野。耶和華為甚麼把我們領到這地來,死在刀劍之下呢?我們的妻子和孩子要被擄掠。我們回埃及去,豈不更好嗎?”於是他們彼此說:“我們另立一個首領,回埃及去吧。”摩西和亞倫就俯伏在以色列全體會眾面前。窺探那地的人中,有嫩的兒子約書亞和耶孚尼的兒子迦勒;他們撕裂衣服,對以色列全體會眾說:“我們去窺探的那地,是十分美好的地方。耶和華若是喜悅我們,就必把我們領進那地,把那地賜給我們,那地原是流奶與蜜的地。只要你們不背叛耶和華,就不必怕那地的人,因為他們是我們的食物;蔭庇他們的,已經離開他們了,耶和華卻與我們同在;不要怕他們。”全體會眾都說要用石頭打死他們二人。這時,耶和華的榮光在會幕中向以色列眾人顯現。
  • 馬可福音 15:15
    彼拉多有意討好群眾,就釋放了巴拉巴給他們,把耶穌鞭打了,交給他們釘十字架。
  • 約翰福音 7:50-51
    他們當中有一個人,就是以前來見耶穌的尼哥德慕,對他們說:“如果不先聽取他本人的口供,查明他所作的事,我們的律法怎能把他定罪呢?”
  • 約伯記 31:34
    因為我懼怕群眾,宗族的藐視又使我驚恐,以致我靜默不言,足不出門。
  • 箴言 1:15
    我兒,不可和他們走在一起,禁止你的腳走他們的路;
  • 利未記 19:15
    “你們審判的時候,不可行不義;不可偏袒窮人,也不可偏幫有權勢的人;只要按著公義審判你的鄰舍。
  • 申命記 1:17
    審判的時候,不可偏袒人;無論貴賤尊卑,都要一樣地聽訟;不可怕人的情面,因為審判是屬於神的;如果你們遇見難斷的案件,可以呈到我這裡來,讓我審斷。’
  • 馬太福音 27:24-26
    彼拉多見無濟於事,反會引起騷動,就拿水在群眾面前洗手,說:“流這人的血,與我無關,你們自己負責吧。”群眾回答:“流他的血的責任,歸在我們和我們子孫的身上吧。”於是彼拉多給他們釋放了巴拉巴;他把耶穌鞭打了,就交給他們釘十字架。
  • 列王紀上 19:10
    他說:“我為耶和華萬軍的神大發熱心,因為以色列人背棄了你的約,拆毀了你的祭壇,用刀殺死了你的眾先知,只剩下我一個人,他們還在尋索,要取去我的性命。”
  • 路加福音 23:23-24
    但他們大聲吵鬧,要他把耶穌釘十字架,他們的聲音就得了勝。彼拉多就宣判,照他們的要求,
  • 出埃及記 32:1-5
    人民見摩西遲遲不下山,就聚集到亞倫那裡去,對他說:“起來,為我們做神像可以走在我們前頭領路,因為那摩西,就是把我們從埃及地領出來的那個人,我們不知道他遭遇了甚麼事。”亞倫對他們說:“把你們妻子和兒女戴在耳上的金環摘下來,送來給我。”全體人民就把他們耳上的金耳環都摘下來,送來給亞倫。亞倫從他們手中接過來,用雕刻的工具雕刻,鑄造了一個牛像;他們就說:“以色列啊,這就是你們的神,就是把你從埃及地領出來的那位。”亞倫看見了,就在牛像面前築了一座祭壇,並且宣告,說:“明日是耶和華的節日。”
  • 箴言 1:10-11
    我兒,如果壞人引誘你,你不可隨從他們。如果他們說:“你跟我們來吧!我們要埋伏流人的血,我們要無故地潛伏傷害無辜的人;
  • 箴言 4:14
    不可走進惡人的路徑,不可踏上壞人的道路。
  • 使徒行傳 24:27
    過了兩年,波求.非斯都接了腓力斯的任;腓力斯為要討好猶太人,就把保羅留在監裡。
  • 羅馬書 1:32
    他們雖然明明知道行這些事的人,神判定他們是該死的,然而他們不單自己去行,也喜歡別人去行。
  • 申命記 16:19
    不可屈枉正直,不可徇人的情面,不可收受賄賂,因為賄賂能使智慧人的眼變瞎,也能使義人的話顛倒過來。
  • 創世記 19:7-9
    說:“我的弟兄們,請不要作惡。看哪,我有兩個女兒,是還沒有和男人同房的,讓我把她們帶出來,你們高興怎樣待她們,就怎樣行吧!只是這兩個人,因為他們是到舍下來的,你們不可向他們作甚麼。”眾人卻說:“滾開!”又說:“一個來這裡寄居的人,竟作起審判官來;現在我們要害你,比害他們還要厲害。”眾人就向羅得極力擁擠,他們衝前要打破房門。
  • 撒母耳記上 15:9
    但掃羅和眾人憐惜亞甲,也愛惜上好的牛羊、肥牛犢、羊羔和一切美好的東西。他們不願徹底毀滅這些;凡是卑賤的、沒有價值的,他們就徹底毀滅。
  • 創世記 6:12
    神觀看大地,看見世界已經敗壞了;全人類在地上所行的都是敗壞的。
  • 耶利米書 38:5-6
    西底家王說:“看哪!他在你們手中;王不能作甚麼反對你們。”他們就拿住耶利米,把他丟在王子瑪基雅的井裡,那井是在衛兵的院子裡的;他們用繩子把耶利米縋下去。井裡沒有水,只有淤泥;耶利米就陷在淤泥中。
  • 路加福音 23:51
    是猶太地亞利馬太城的人,一向等候神的國,並不附和眾人的計謀和行為。
  • 耶利米書 38:9
    “我主我王啊!這些人對耶利米先知所作的一切真是惡毒,他們把他丟在井裡;在那地方他必餓死,因為城裡再沒有糧食了。”
  • 申命記 24:17
    “你不可向寄居的和孤兒屈枉正直,也不可拿寡婦的衣服作抵押。
  • 以西結書 9:9
    他對我說:“以色列家和猶大家罪大惡極,地上充滿血腥,城內充滿不義,因為他們說:‘耶和華已經離開這地,他看不見我們了!’
  • 哈該書 1:4
    “這殿宇仍然荒廢,豈是你們住在有天花板的房屋的時候嗎?”
  • 詩篇 72:2
    他要按著公義審判你的子民,憑著公正審判你的困苦人。
  • 創世記 7:1
    耶和華對挪亞說:“你和你全家都要進入方舟,因為在這世代中,我見只有你在我面前是個義人。
  • 耶利米書 37:15
    眾領袖都惱怒耶利米,就打他,並且把他關進監裡,就是在書記約拿單的房子裡,因為他們已把這房子改作監獄。
  • 加拉太書 2:11-13
    可是,磯法到了安提阿的時候,因為他有該責備的地方,我就當面反對他。從雅各那裡來的人還沒有到以前,他和外族人一同吃飯;但他們來到了,他因為怕那些守割禮的人,就從外族人中退出來,和他們分開。其餘的猶太人也和他一同裝假,甚至連巴拿巴也受了影響,跟著他們裝假。
  • 創世記 19:4
    他們還沒有躺下睡覺,那城裡的人,就是所多瑪的男人,無論是年輕的或是年老的,都從各處來圍住羅得的房子。
  • 使徒行傳 25:9
    但非斯都為要討好猶太人,就問保羅:“你願意去耶路撒冷,讓我在那裡審問這事嗎?”
  • 耶利米書 37:21
    於是西底家王下令,把耶利米拘留在衛兵的院子裡;他們每天從餅鋪街拿一個餅給他,直到城裡的餅都吃光了。耶利米就這樣留在衛兵的院子裡。