主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及记 22:22
>>
本节经文
新标点和合本
不可苦待寡妇和孤儿;
和合本2010(上帝版-简体)
不可苛待寡妇和孤儿;
和合本2010(神版-简体)
不可苛待寡妇和孤儿;
当代译本
“不可亏待寡妇和孤儿,
圣经新译本
不可苦待任何孤儿寡妇。
新標點和合本
不可苦待寡婦和孤兒;
和合本2010(上帝版-繁體)
不可苛待寡婦和孤兒;
和合本2010(神版-繁體)
不可苛待寡婦和孤兒;
當代譯本
「不可虧待寡婦和孤兒,
聖經新譯本
不可苦待任何孤兒寡婦。
呂振中譯本
不可苦待任何寡婦或孤兒。
文理和合譯本
勿苦孤寡、
文理委辦譯本
勿欺孤寡、
施約瑟淺文理新舊約聖經
毋欺凌孤寡、
New International Version
“ Do not take advantage of the widow or the fatherless.
New International Reader's Version
“ Do not take advantage of widows. Do not take advantage of children whose fathers have died.
English Standard Version
You shall not mistreat any widow or fatherless child.
New Living Translation
“ You must not exploit a widow or an orphan.
Christian Standard Bible
“ You must not mistreat any widow or fatherless child.
New American Standard Bible
You shall not oppress any widow or orphan.
New King James Version
“ You shall not afflict any widow or fatherless child.
American Standard Version
Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.
Holman Christian Standard Bible
“ You must not mistreat any widow or fatherless child.
King James Version
Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.
New English Translation
“ You must not afflict any widow or orphan.
World English Bible
“ You shall not take advantage of any widow or fatherless child.
交叉引用
申命记 24:17
“你不可向寄居的和孤儿屈枉正直,也不可拿寡妇的衣裳作当头。
以西结书 22:7
在你中间有轻慢父母的,有欺压寄居的,有亏负孤儿寡妇的。
申命记 27:19
“‘向寄居的和孤儿寡妇屈枉正直的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们!’
撒迦利亚书 7:10
不可欺压寡妇、孤儿、寄居的,和贫穷人。谁都不可心里谋害弟兄。’”
以赛亚书 1:23
你的官长居心悖逆,与盗贼作伴,各都喜爱贿赂,追求赃私。他们不为孤儿伸冤;寡妇的案件也不得呈到他们面前。
雅各书 1:27
在神我们的父面前,那清洁没有玷污的虔诚,就是看顾在患难中的孤儿寡妇,并且保守自己不沾染世俗。
以赛亚书 1:17
学习行善,寻求公平,解救受欺压的;给孤儿伸冤,为寡妇辨屈。”
以赛亚书 10:2
为要屈枉穷乏人,夺去我民中困苦人的理,以寡妇当作掳物,以孤儿当作掠物。
申命记 10:18
他为孤儿寡妇伸冤,又怜爱寄居的,赐给他衣食。
诗篇 94:6-7
他们杀死寡妇和寄居的,又杀害孤儿。他们说:“耶和华必不看见;雅各的神必不思念。”