<< Exodus 22:2 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    “ Suppose you catch a thief breaking into your house at night. And suppose you hit the thief and the thief dies. Then you are not guilty of murder.
  • 新标点和合本
    人若遇见贼挖窟窿,把贼打了,以至于死,就不能为他有流血的罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    贼挖洞,若被发现而被打死,打的人没有流血的罪。
  • 和合本2010(神版)
    贼挖洞,若被发现而被打死,打的人没有流血的罪。
  • 当代译本
    倘若有人打死正入屋偷窃的贼,这人不算犯杀人罪。
  • 圣经新译本
    “窃贼挖窟窿入屋的时候,如果被人发现,把他打了,以致打死,打死人的就没有流人血的罪。(本节在《马索拉文本》为22:1)
  • 新標點和合本
    人若遇見賊挖窟窿,把賊打了,以至於死,就不能為他有流血的罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    賊挖洞,若被發現而被打死,打的人沒有流血的罪。
  • 和合本2010(神版)
    賊挖洞,若被發現而被打死,打的人沒有流血的罪。
  • 當代譯本
    倘若有人打死正入屋偷竊的賊,這人不算犯殺人罪。
  • 聖經新譯本
    “竊賊挖窟窿入屋的時候,如果被人發現,把他打了,以致打死,打死人的就沒有流人血的罪。(本節在《馬索拉文本》為22:1)
  • 呂振中譯本
    『賊挖窟窿、若給人發現、而被擊打,以致於死,那人是沒有流人血之罪的。
  • 文理和合譯本
    遇盜穿窬、擊斃之、不抵罪、
  • 文理委辦譯本
    宵小穿窬、斃於人手、弗償其命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人若遇盜穿窬、將盜擊死、不償其命、
  • New International Version
    “ If a thief is caught breaking in at night and is struck a fatal blow, the defender is not guilty of bloodshed;
  • English Standard Version
    If a thief is found breaking in and is struck so that he dies, there shall be no bloodguilt for him,
  • New Living Translation
    “ If a thief is caught in the act of breaking into a house and is struck and killed in the process, the person who killed the thief is not guilty of murder.
  • Christian Standard Bible
    If a thief is caught in the act of breaking in, and he is beaten to death, no one is guilty of bloodshed.
  • New American Standard Bible
    If the thief is caught while breaking in and is struck so that he dies, there will be no guilt for bloodshed on his account.
  • New King James Version
    If the thief is found breaking in, and he is struck so that he dies, there shall be no guilt for his bloodshed.
  • American Standard Version
    If the thief be found breaking in, and be smitten so that he dieth, there shall be no bloodguiltiness for him.
  • Holman Christian Standard Bible
    If a thief is caught in the act of breaking in, and he is beaten to death, no one is guilty of bloodshed.
  • King James Version
    If a thief be found breaking up, and be smitten that he die,[ there shall] no blood[ be shed] for him.
  • New English Translation
    “ If a thief is caught breaking in and is struck so that he dies, there will be no blood guilt for him.
  • World English Bible
    If the thief is found breaking in, and is struck so that he dies, there shall be no guilt of bloodshed for him.

交叉引用

  • Matthew 24:43
    You must understand something. Suppose the owner of the house knew what time of night the robber was coming. Then he would have kept watch. He would not have let his house be broken into.
  • Numbers 35:27
    And suppose the dead person’s nearest male relative finds them outside the city. Then the relative can kill the accused person. The relative will not be guilty of murder.
  • Matthew 6:19-20
    “ Do not gather for yourselves riches on earth. Moths and rats can destroy them. Thieves can break in and steal them.Instead, gather for yourselves riches in heaven. There, moths and rats do not destroy them. There, thieves do not break in and steal them.
  • Hosea 7:1
    I would like to heal Israel. But when I try to, Ephraim’s sins are brought out into the open. The crimes of Samaria are made known to everyone. The people tell lies. They break into houses and steal. They rob others in the streets.
  • Job 30:5
    They were driven away from human society. They were shouted at as if they were robbers.
  • Job 24:14
    When daylight is gone, murderers get up. They kill poor people and those who are in need. In the night they sneak around like robbers.
  • 1 Thessalonians 5 2
    You know very well how the day of the Lord will come. It will come like a thief in the night.
  • Joel 2:9
    They attack a city. They run along its wall. They climb into houses. They enter through windows like robbers.