-
New English Translation
“ If a thief is caught breaking in and is struck so that he dies, there will be no blood guilt for him.
-
新标点和合本
人若遇见贼挖窟窿,把贼打了,以至于死,就不能为他有流血的罪。
-
和合本2010(上帝版-简体)
贼挖洞,若被发现而被打死,打的人没有流血的罪。
-
和合本2010(神版-简体)
贼挖洞,若被发现而被打死,打的人没有流血的罪。
-
当代译本
倘若有人打死正入屋偷窃的贼,这人不算犯杀人罪。
-
圣经新译本
“窃贼挖窟窿入屋的时候,如果被人发现,把他打了,以致打死,打死人的就没有流人血的罪。(本节在《马索拉文本》为22:1)
-
新標點和合本
人若遇見賊挖窟窿,把賊打了,以至於死,就不能為他有流血的罪。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
賊挖洞,若被發現而被打死,打的人沒有流血的罪。
-
和合本2010(神版-繁體)
賊挖洞,若被發現而被打死,打的人沒有流血的罪。
-
當代譯本
倘若有人打死正入屋偷竊的賊,這人不算犯殺人罪。
-
聖經新譯本
“竊賊挖窟窿入屋的時候,如果被人發現,把他打了,以致打死,打死人的就沒有流人血的罪。(本節在《馬索拉文本》為22:1)
-
呂振中譯本
『賊挖窟窿、若給人發現、而被擊打,以致於死,那人是沒有流人血之罪的。
-
文理和合譯本
遇盜穿窬、擊斃之、不抵罪、
-
文理委辦譯本
宵小穿窬、斃於人手、弗償其命。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
人若遇盜穿窬、將盜擊死、不償其命、
-
New International Version
“ If a thief is caught breaking in at night and is struck a fatal blow, the defender is not guilty of bloodshed;
-
New International Reader's Version
“ Suppose you catch a thief breaking into your house at night. And suppose you hit the thief and the thief dies. Then you are not guilty of murder.
-
English Standard Version
If a thief is found breaking in and is struck so that he dies, there shall be no bloodguilt for him,
-
New Living Translation
“ If a thief is caught in the act of breaking into a house and is struck and killed in the process, the person who killed the thief is not guilty of murder.
-
Christian Standard Bible
If a thief is caught in the act of breaking in, and he is beaten to death, no one is guilty of bloodshed.
-
New American Standard Bible
If the thief is caught while breaking in and is struck so that he dies, there will be no guilt for bloodshed on his account.
-
New King James Version
If the thief is found breaking in, and he is struck so that he dies, there shall be no guilt for his bloodshed.
-
American Standard Version
If the thief be found breaking in, and be smitten so that he dieth, there shall be no bloodguiltiness for him.
-
Holman Christian Standard Bible
If a thief is caught in the act of breaking in, and he is beaten to death, no one is guilty of bloodshed.
-
King James Version
If a thief be found breaking up, and be smitten that he die,[ there shall] no blood[ be shed] for him.
-
World English Bible
If the thief is found breaking in, and is struck so that he dies, there shall be no guilt of bloodshed for him.