<< Exodus 22:14 >>

本节经文

  • World English Bible
    “ If a man borrows anything of his neighbor’s, and it is injured, or dies, its owner not being with it, he shall surely make restitution.
  • 新标点和合本
    “人若向邻舍借什么,所借的或受伤,或死,本主没有同在一处,借的人总要赔还;
  • 和合本2010(上帝版)
    “人若向邻舍借牲畜,所借的或伤或死,原主没有在场,借的人总要赔偿。
  • 和合本2010(神版)
    “人若向邻舍借牲畜,所借的或伤或死,原主没有在场,借的人总要赔偿。
  • 当代译本
    倘若有人向邻居借牲畜,牲畜受伤或死掉,而当时物主不在场,借的人就要赔偿。
  • 圣经新译本
    “如果人向邻舍借什么,所借的无论是受了伤,或是死了,物主不在场,借的人就必须偿还。
  • 新標點和合本
    「人若向鄰舍借甚麼,所借的或受傷,或死,本主沒有同在一處,借的人總要賠還;
  • 和合本2010(上帝版)
    「人若向鄰舍借牲畜,所借的或傷或死,原主沒有在場,借的人總要賠償。
  • 和合本2010(神版)
    「人若向鄰舍借牲畜,所借的或傷或死,原主沒有在場,借的人總要賠償。
  • 當代譯本
    倘若有人向鄰居借牲畜,牲畜受傷或死掉,而當時物主不在場,借的人就要賠償。
  • 聖經新譯本
    “如果人向鄰舍借甚麼,所借的無論是受了傷,或是死了,物主不在場,借的人就必須償還。
  • 呂振中譯本
    『人若向鄰舍借甚麼,所借的或是折傷、或是死,物主沒有同在一處,借的人總要賠償。
  • 文理和合譯本
    如借人之物、或傷或死、其主不同在、則必償之、
  • 文理委辦譯本
    如借人畜、或傷或死、畜主不在、則必償、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人若借人之畜、或傷、或死、畜之主不同在、則必償之、
  • New International Version
    “ If anyone borrows an animal from their neighbor and it is injured or dies while the owner is not present, they must make restitution.
  • New International Reader's Version
    “ Suppose someone borrows an animal from their neighbor. And it gets hurt or dies while the owner is not there. Then the borrower must pay for it.
  • English Standard Version
    “ If a man borrows anything of his neighbor, and it is injured or dies, the owner not being with it, he shall make full restitution.
  • New Living Translation
    “ If someone borrows an animal from a neighbor and it is injured or dies when the owner is absent, the person who borrowed it must pay full compensation.
  • Christian Standard Bible
    “ When a man borrows an animal from his neighbor, and it is injured or dies while its owner is not there with it, the man must make full restitution.
  • New American Standard Bible
    “ And if someone borrows an animal from his neighbor, and it is injured or dies while its owner is not with it, he shall make full restitution.
  • New King James Version
    “ And if a man borrows anything from his neighbor, and it becomes injured or dies, the owner of it not being with it, he shall surely make it good.
  • American Standard Version
    And if a man borrow aught of his neighbor, and it be hurt, or die, the owner thereof not being with it, he shall surely make restitution.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ When a man borrows an animal from his neighbor, and it is injured or dies while its owner is not there with it, the man must make full restitution.
  • King James Version
    And if a man borrow[ ought] of his neighbour, and it be hurt, or die, the owner thereof[ being] not with it, he shall surely make[ it] good.
  • New English Translation
    “ If a man borrows an animal from his neighbor, and it is hurt or dies when its owner was not with it, the man who borrowed it will surely pay.

交叉引用

  • Psalms 37:21
    The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously.
  • Deuteronomy 15:2
    This is the way it shall be done: every creditor shall release that which he has lent to his neighbor. He shall not require payment from his neighbor and his brother, because Yahweh’s release has been proclaimed.
  • Exodus 21:34
    the owner of the pit shall make it good. He shall give money to its owner, and the dead animal shall be his.
  • Matthew 5:42
    Give to him who asks you, and don’t turn away him who desires to borrow from you.
  • Nehemiah 5:4
    There were also some who said,“ We have borrowed money for the king’s tribute using our fields and our vineyards as collateral.
  • Deuteronomy 23:19-20
    You shall not lend on interest to your brother: interest of money, interest of food, interest of anything that is lent on interest.You may charge a foreigner interest; but you shall not your brother interest, that Yahweh your God may bless you in all that you put your hand to, in the land where you go in to possess it.
  • Leviticus 24:18
    He who strikes an animal mortally shall make it good, life for life.
  • Exodus 22:11
    the oath of Yahweh shall be between them both, he has not put his hand on his neighbor’s goods; and its owner shall accept it, and he shall not make restitution.
  • Luke 6:35
    But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing back; and your reward will be great, and you will be children of the Most High; for he is kind toward the unthankful and evil.