<< Исход 21:26 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “人若打坏了他奴仆或是婢女的一只眼,就要因他的眼放他去得以自由。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “人若打奴仆或婢女的眼睛,毁了一只,就要因他的眼让他自由离去。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “人若打奴仆或婢女的眼睛,毁了一只,就要因他的眼让他自由离去。
  • 当代译本
    “主人若打坏仆婢的一只眼睛,就要因仆婢眼睛受伤而使仆婢得自由。
  • 圣经新译本
    “如果有人击打他奴仆的一只眼,或婢女的一只眼,把眼打坏了,就要因他的眼的缘故让他自由离去。
  • 新標點和合本
    「人若打壞了他奴僕或是婢女的一隻眼,就要因他的眼放他去得以自由。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「人若打奴僕或婢女的眼睛,毀了一隻,就要因他的眼讓他自由離去。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「人若打奴僕或婢女的眼睛,毀了一隻,就要因他的眼讓他自由離去。
  • 當代譯本
    「主人若打壞僕婢的一隻眼睛,就要因僕婢眼睛受傷而使僕婢得自由。
  • 聖經新譯本
    “如果有人擊打他奴僕的一隻眼,或婢女的一隻眼,把眼打壞了,就要因他的眼的緣故讓他自由離去。
  • 呂振中譯本
    『人若擊打他奴僕的一隻眼、或使女的一隻眼,把眼打壞了,就要因他(她)眼的緣故、放他(她)自由。
  • 文理和合譯本
    如人擊毀僕婢之一目、必緣其目而釋之、
  • 文理委辦譯本
    若擊僕婢、而傷其目、必緣其傷而釋之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人若擊傷奴婢之目、則必因傷其目而釋之、
  • New International Version
    “ An owner who hits a male or female slave in the eye and destroys it must let the slave go free to compensate for the eye.
  • New International Reader's Version
    “ Suppose an owner hits a male or female slave in the eye and destroys it. Then the owner must let the slave go free to pay for the eye.
  • English Standard Version
    “ When a man strikes the eye of his slave, male or female, and destroys it, he shall let the slave go free because of his eye.
  • New Living Translation
    “ If a man hits his male or female slave in the eye and the eye is blinded, he must let the slave go free to compensate for the eye.
  • Christian Standard Bible
    “ When a man strikes the eye of his male or female slave and destroys it, he must let the slave go free in compensation for his eye.
  • New American Standard Bible
    “ And if someone strikes the eye of his male or female slave and destroys it, he shall let the slave go free on account of the eye.
  • New King James Version
    “ If a man strikes the eye of his male or female servant, and destroys it, he shall let him go free for the sake of his eye.
  • American Standard Version
    And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, and destroy it; he shall let him go free for his eye’s sake.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ When a man strikes the eye of his male or female slave and destroys it, he must let the slave go free in compensation for his eye.
  • King James Version
    And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye’s sake.
  • New English Translation
    “ If a man strikes the eye of his male servant or his female servant so that he destroys it, he will let the servant go free as compensation for the eye.
  • World English Bible
    “ If a man strikes his servant’s eye, or his maid’s eye, and destroys it, he shall let him go free for his eye’s sake.

交叉引用

  • Псалтирь 10:14
    But you, God, see the trouble of the afflicted; you consider their grief and take it in hand. The victims commit themselves to you; you are the helper of the fatherless. (niv)
  • Псалтирь 72:12-14
    For he will deliver the needy who cry out, the afflicted who have no one to help.He will take pity on the weak and the needy and save the needy from death.He will rescue them from oppression and violence, for precious is their blood in his sight. (niv)
  • Псалтирь 10:18
    defending the fatherless and the oppressed, so that mere earthly mortals will never again strike terror. (niv)
  • Исход 21:20
    “ Anyone who beats their male or female slave with a rod must be punished if the slave dies as a direct result, (niv)
  • Неемия 5:5
    Although we are of the same flesh and blood as our fellow Jews and though our children are as good as theirs, yet we have to subject our sons and daughters to slavery. Some of our daughters have already been enslaved, but we are powerless, because our fields and our vineyards belong to others.” (niv)
  • Эфесянам 6:9
    And masters, treat your slaves in the same way. Do not threaten them, since you know that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no favoritism with him. (niv)
  • Псалтирь 9:12
    For he who avenges blood remembers; he does not ignore the cries of the afflicted. (niv)
  • Иов 31:13-15
    “ If I have denied justice to any of my servants, whether male or female, when they had a grievance against me,what will I do when God confronts me? What will I answer when called to account?Did not he who made me in the womb make them? Did not the same one form us both within our mothers? (niv)
  • Второзаконие 16:19
    Do not pervert justice or show partiality. Do not accept a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and twists the words of the innocent. (niv)
  • Колоссянам 4:1
    Masters, provide your slaves with what is right and fair, because you know that you also have a Master in heaven. (niv)
  • Притчи 22:22-23
    Do not exploit the poor because they are poor and do not crush the needy in court,for the Lord will take up their case and will exact life for life. (niv)