<< 出埃及記 21:26 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    如人擊毀僕婢之一目、必緣其目而釋之、
  • 新标点和合本
    “人若打坏了他奴仆或是婢女的一只眼,就要因他的眼放他去得以自由。
  • 和合本2010(上帝版)
    “人若打奴仆或婢女的眼睛,毁了一只,就要因他的眼让他自由离去。
  • 和合本2010(神版)
    “人若打奴仆或婢女的眼睛,毁了一只,就要因他的眼让他自由离去。
  • 当代译本
    “主人若打坏仆婢的一只眼睛,就要因仆婢眼睛受伤而使仆婢得自由。
  • 圣经新译本
    “如果有人击打他奴仆的一只眼,或婢女的一只眼,把眼打坏了,就要因他的眼的缘故让他自由离去。
  • 新標點和合本
    「人若打壞了他奴僕或是婢女的一隻眼,就要因他的眼放他去得以自由。
  • 和合本2010(上帝版)
    「人若打奴僕或婢女的眼睛,毀了一隻,就要因他的眼讓他自由離去。
  • 和合本2010(神版)
    「人若打奴僕或婢女的眼睛,毀了一隻,就要因他的眼讓他自由離去。
  • 當代譯本
    「主人若打壞僕婢的一隻眼睛,就要因僕婢眼睛受傷而使僕婢得自由。
  • 聖經新譯本
    “如果有人擊打他奴僕的一隻眼,或婢女的一隻眼,把眼打壞了,就要因他的眼的緣故讓他自由離去。
  • 呂振中譯本
    『人若擊打他奴僕的一隻眼、或使女的一隻眼,把眼打壞了,就要因他(她)眼的緣故、放他(她)自由。
  • 文理委辦譯本
    若擊僕婢、而傷其目、必緣其傷而釋之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人若擊傷奴婢之目、則必因傷其目而釋之、
  • New International Version
    “ An owner who hits a male or female slave in the eye and destroys it must let the slave go free to compensate for the eye.
  • New International Reader's Version
    “ Suppose an owner hits a male or female slave in the eye and destroys it. Then the owner must let the slave go free to pay for the eye.
  • English Standard Version
    “ When a man strikes the eye of his slave, male or female, and destroys it, he shall let the slave go free because of his eye.
  • New Living Translation
    “ If a man hits his male or female slave in the eye and the eye is blinded, he must let the slave go free to compensate for the eye.
  • Christian Standard Bible
    “ When a man strikes the eye of his male or female slave and destroys it, he must let the slave go free in compensation for his eye.
  • New American Standard Bible
    “ And if someone strikes the eye of his male or female slave and destroys it, he shall let the slave go free on account of the eye.
  • New King James Version
    “ If a man strikes the eye of his male or female servant, and destroys it, he shall let him go free for the sake of his eye.
  • American Standard Version
    And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, and destroy it; he shall let him go free for his eye’s sake.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ When a man strikes the eye of his male or female slave and destroys it, he must let the slave go free in compensation for his eye.
  • King James Version
    And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye’s sake.
  • New English Translation
    “ If a man strikes the eye of his male servant or his female servant so that he destroys it, he will let the servant go free as compensation for the eye.
  • World English Bible
    “ If a man strikes his servant’s eye, or his maid’s eye, and destroys it, he shall let him go free for his eye’s sake.

交叉引用

  • 詩篇 10:14
    爾實鑒觀、灼見殘暴很毒、而手報之、煢獨惟爾依歸、孤兒蒙爾扶助兮、
  • 詩篇 72:12-14
    窮乏者呼籲、彼必救之、困苦者無助、彼必援之兮、矜恤窮苦之輩、拯救貧人之命兮、必贖其命、脫於欺凌強暴、視其血為寶兮、
  • 詩篇 10:18
    雪孤兒與屈者之冤、俾世人不復施其威兮、
  • 出埃及記 21:20
    以杖擊僕婢、而斃杖下者、必受刑、
  • 尼希米記 5:5
    我身如人之身、我子如人之子、今使子女為奴、我中已有數女為婢、欲免此而無力、蓋我之田畝葡萄園、為人所有、
  • 以弗所書 6:9
    主之待僕、亦當如是、勿恐嚇之、蓋知彼與爾之主在天、不以貌視人也、○
  • 詩篇 9:12
    討流血之罪者、記憶斯眾、不忘貧者之哀呼兮、
  • 約伯記 31:13-15
    僕婢與我有爭、我若輕視其情、上帝興起、我將何為、迨其臨格、我將何言、造我於胎者、不亦造彼乎、創彼及我於胎者、非一乎、
  • 申命記 16:19
    毋反其正、毋偏視人、毋受賄賂、蓋賄賂使明者目盲、義者詞屈、
  • 歌羅西書 4:1
    主宜以公平待僕、知在天爾亦有主也、○
  • 箴言 22:22-23
    人既貧窮、勿加侵奪、坐於邑門、勿欺困苦、蓋耶和華必伸其冤、凡奪之者、必奪其命、