<< Exodus 21:20 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall surely be punished.
  • 新标点和合本
    “人若用棍子打奴仆或婢女,立时死在他的手下,他必要受刑。
  • 和合本2010(上帝版)
    “人若用棍子打奴仆或婢女,当场死在他的手下,他必受报应。
  • 和合本2010(神版)
    “人若用棍子打奴仆或婢女,当场死在他的手下,他必受报应。
  • 当代译本
    “倘若有人用棍子打他的仆婢,导致他们当场死亡,他必须受惩罚。
  • 圣经新译本
    “如果有人用棍打他的奴仆或婢女,以致死在他的手下,他必须受刑罚;
  • 新標點和合本
    「人若用棍子打奴僕或婢女,立時死在他的手下,他必要受刑。
  • 和合本2010(上帝版)
    「人若用棍子打奴僕或婢女,當場死在他的手下,他必受報應。
  • 和合本2010(神版)
    「人若用棍子打奴僕或婢女,當場死在他的手下,他必受報應。
  • 當代譯本
    「倘若有人用棍子打他的僕婢,導致他們當場死亡,他必須受懲罰。
  • 聖經新譯本
    “如果有人用棍打他的奴僕或婢女,以致死在他的手下,他必須受刑罰;
  • 呂振中譯本
    『人若用棍子擊打奴僕或使女,以致奴僕死在他手下,他一定必須受刑罰。
  • 文理和合譯本
    以杖擊僕婢、而斃杖下者、必受刑、
  • 文理委辦譯本
    如擊僕婢、立斃杖下者、必受刑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人若以杖擊奴婢、死於手下、必受刑、
  • New International Version
    “ Anyone who beats their male or female slave with a rod must be punished if the slave dies as a direct result,
  • New International Reader's Version
    “ Suppose a person beats their male or female slave to death with a club. That person must be punished.
  • English Standard Version
    “ When a man strikes his slave, male or female, with a rod and the slave dies under his hand, he shall be avenged.
  • New Living Translation
    “ If a man beats his male or female slave with a club and the slave dies as a result, the owner must be punished.
  • Christian Standard Bible
    “ When a man strikes his male or female slave with a rod, and the slave dies under his abuse, the owner must be punished.
  • New American Standard Bible
    “ And if someone strikes his male or female slave with a rod and the slave dies at his hand, he shall be punished.
  • New King James Version
    “ And if a man beats his male or female servant with a rod, so that he dies under his hand, he shall surely be punished.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ When a man strikes his male or female slave with a rod, and the slave dies under his abuse, the owner must be punished.
  • King James Version
    And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished.
  • New English Translation
    “ If a man strikes his male servant or his female servant with a staff so that he or she dies as a result of the blow, he will surely be punished.
  • World English Bible
    “ If a man strikes his servant or his maid with a rod, and he dies under his hand, the man shall surely be punished.

交叉引用

  • Deuteronomy 19:21
    And thine eyes shall not pity; life shall go for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
  • Genesis 4:24
    If Cain shall be avenged sevenfold, Truly Lamech seventy and sevenfold.
  • Romans 13:4
    for he is a minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is a minister of God, an avenger for wrath to him that doeth evil.
  • Exodus 21:26-27
    And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, and destroy it; he shall let him go free for his eye’s sake.And if he smite out his man- servant’s tooth, or his maid- servant’s tooth, he shall let him go free for his tooth’s sake.
  • Isaiah 58:3-4
    Wherefore have we fasted, say they, and thou seest not? wherefore have we afflicted our soul, and thou takest no knowledge? Behold, in the day of your fast ye find your own pleasure, and exact all your labors.Behold, ye fast for strife and contention, and to smite with the fist of wickedness: ye fast not this day so as to make your voice to be heard on high.
  • Genesis 4:15
    And Jehovah said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And Jehovah appointed a sign for Cain, lest any finding him should smite him.
  • Genesis 9:6
    Whoso sheddeth man’s blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.
  • Proverbs 29:19
    A servant will not be corrected by words; For though he understand, he will not give heed.
  • Numbers 35:19
    The avenger of blood shall himself put the murderer to death: when he meeteth him, he shall put him to death.
  • Numbers 35:30-33
    Whoso killeth any person, the murderer shall be slain at the mouth of witnesses: but one witness shall not testify against any person that he die.Moreover ye shall take no ransom for the life of a murderer, that is guilty of death; but he shall surely be put to death.And ye shall take no ransom for him that is fled to his city of refuge, that he may come again to dwell in the land, until the death of the priest.So ye shall not pollute the land wherein ye are: for blood, it polluteth the land; and no expiation can be made for the land for the blood that is shed therein, but by the blood of him that shed it.