<< Exodus 21:2 >>

本节经文

  • King James Version
    If thou buy an Hebrew servant, six years he shall serve: and in the seventh he shall go out free for nothing.
  • 新标点和合本
    你若买希伯来人作奴仆,他必服侍你六年;第七年他可以自由,白白地出去。
  • 和合本2010(上帝版)
    “你若买希伯来人作奴仆,他服事你六年,第七年他可以自由,白白地离去。
  • 和合本2010(神版)
    “你若买希伯来人作奴仆,他服事你六年,第七年他可以自由,白白地离去。
  • 当代译本
    你若买一个希伯来人当奴仆,他必须服侍你六年,到第七年便可以获得自由,不用支付任何赎金。
  • 圣经新译本
    如果你买希伯来人作奴仆,他要服事你六年;到第七年他可以自由出去,不必补偿什么。
  • 新標點和合本
    你若買希伯來人作奴僕,他必服事你六年;第七年他可以自由,白白地出去。
  • 和合本2010(上帝版)
    「你若買希伯來人作奴僕,他服事你六年,第七年他可以自由,白白地離去。
  • 和合本2010(神版)
    「你若買希伯來人作奴僕,他服事你六年,第七年他可以自由,白白地離去。
  • 當代譯本
    你若買一個希伯來人當奴僕,他必須服侍你六年,到第七年便可以獲得自由,不用支付任何贖金。
  • 聖經新譯本
    如果你買希伯來人作奴僕,他要服事你六年;到第七年他可以自由出去,不必補償甚麼。
  • 呂振中譯本
    你若買希伯來人做奴僕,他要服事你六年;第七年他就可以自由,免費地出去。
  • 文理和合譯本
    如購希伯來僕、可役事六年、迨七年、則使之自由、不索贖金、
  • 文理委辦譯本
    如購希百來僕、可事主六年、七年釋之、不索其贖、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若購希伯來人為奴、可事爾六年、至七年、可無贖銀、釋而自主、
  • New International Version
    “ If you buy a Hebrew servant, he is to serve you for six years. But in the seventh year, he shall go free, without paying anything.
  • New International Reader's Version
    “ Suppose you buy a Hebrew servant. He must serve you for six years. But in the seventh year, you must set him free. He does not have to pay anything.
  • English Standard Version
    When you buy a Hebrew slave, he shall serve six years, and in the seventh he shall go out free, for nothing.
  • New Living Translation
    “ If you buy a Hebrew slave, he may serve for no more than six years. Set him free in the seventh year, and he will owe you nothing for his freedom.
  • Christian Standard Bible
    “ When you buy a Hebrew slave, he is to serve for six years; then in the seventh he is to leave as a free man without paying anything.
  • New American Standard Bible
    “ If you buy a Hebrew slave, he shall serve for six years; but on the seventh he shall leave as a free man without a payment to you.
  • New King James Version
    If you buy a Hebrew servant, he shall serve six years; and in the seventh he shall go out free and pay nothing.
  • American Standard Version
    If thou buy a Hebrew servant, six years he shall serve: and in the seventh he shall go out free for nothing.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ When you buy a Hebrew slave, he is to serve for six years; then in the seventh he is to leave as a free man without paying anything.
  • New English Translation
    “ If you buy a Hebrew servant, he is to serve you for six years, but in the seventh year he will go out free without paying anything.
  • World English Bible
    “ If you buy a Hebrew servant, he shall serve six years, and in the seventh he shall go out free without paying anything.

交叉引用

  • Deuteronomy 15:12-15
    [ And] if thy brother, an Hebrew man, or an Hebrew woman, be sold unto thee, and serve thee six years; then in the seventh year thou shalt let him go free from thee.And when thou sendest him out free from thee, thou shalt not let him go away empty:Thou shalt furnish him liberally out of thy flock, and out of thy floor, and out of thy winepress:[ of that] wherewith the LORD thy God hath blessed thee thou shalt give unto him.And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and the LORD thy God redeemed thee: therefore I command thee this thing to day.
  • Deuteronomy 15:18
    It shall not seem hard unto thee, when thou sendest him away free from thee; for he hath been worth a double hired servant[ to thee], in serving thee six years: and the LORD thy God shall bless thee in all that thou doest.
  • Deuteronomy 31:10
    And Moses commanded them, saying, At the end of[ every] seven years, in the solemnity of the year of release, in the feast of tabernacles,
  • Nehemiah 5:8
    And I said unto them, We after our ability have redeemed our brethren the Jews, which were sold unto the heathen; and will ye even sell your brethren? or shall they be sold unto us? Then held they their peace, and found nothing[ to answer].
  • Jeremiah 34:8-17
    [ This is] the word that came unto Jeremiah from the LORD, after that the king Zedekiah had made a covenant with all the people which[ were] at Jerusalem, to proclaim liberty unto them;That every man should let his manservant, and every man his maidservant,[ being] an Hebrew or an Hebrewess, go free; that none should serve himself of them,[ to wit], of a Jew his brother.Now when all the princes, and all the people, which had entered into the covenant, heard that every one should let his manservant, and every one his maidservant, go free, that none should serve themselves of them any more, then they obeyed, and let[ them] go.But afterward they turned, and caused the servants and the handmaids, whom they had let go free, to return, and brought them into subjection for servants and for handmaids.Therefore the word of the LORD came to Jeremiah from the LORD, saying,Thus saith the LORD, the God of Israel; I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondmen, saying,At the end of seven years let ye go every man his brother an Hebrew, which hath been sold unto thee; and when he hath served thee six years, thou shalt let him go free from thee: but your fathers hearkened not unto me, neither inclined their ear.And ye were now turned, and had done right in my sight, in proclaiming liberty every man to his neighbour; and ye had made a covenant before me in the house which is called by my name:But ye turned and polluted my name, and caused every man his servant, and every man his handmaid, whom ye had set at liberty at their pleasure, to return, and brought them into subjection, to be unto you for servants and for handmaids.Therefore thus saith the LORD; Ye have not hearkened unto me, in proclaiming liberty, every one to his brother, and every man to his neighbour: behold, I proclaim a liberty for you, saith the LORD, to the sword, to the pestilence, and to the famine; and I will make you to be removed into all the kingdoms of the earth.
  • Leviticus 25:39-45
    And if thy brother[ that dwelleth] by thee be waxen poor, and be sold unto thee; thou shalt not compel him to serve as a bondservant:[ But] as an hired servant,[ and] as a sojourner, he shall be with thee,[ and] shall serve thee unto the year of jubile:And[ then] shall he depart from thee,[ both] he and his children with him, and shall return unto his own family, and unto the possession of his fathers shall he return.For they[ are] my servants, which I brought forth out of the land of Egypt: they shall not be sold as bondmen.Thou shalt not rule over him with rigour; but shalt fear thy God.Both thy bondmen, and thy bondmaids, which thou shalt have,[ shall be] of the heathen that are round about you; of them shall ye buy bondmen and bondmaids.Moreover of the children of the strangers that do sojourn among you, of them shall ye buy, and of their families that[ are] with you, which they begat in your land: and they shall be your possession.
  • Deuteronomy 15:1
    At the end of[ every] seven years thou shalt make a release.
  • Exodus 12:44
    But every man’s servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof.
  • Nehemiah 5:1-5
    And there was a great cry of the people and of their wives against their brethren the Jews.For there were that said, We, our sons, and our daughters,[ are] many: therefore we take up corn[ for them], that we may eat, and live.[ Some] also there were that said, We have mortgaged our lands, vineyards, and houses, that we might buy corn, because of the dearth.There were also that said, We have borrowed money for the king’s tribute,[ and that upon] our lands and vineyards.Yet now our flesh[ is] as the flesh of our brethren, our children as their children: and, lo, we bring into bondage our sons and our daughters to be servants, and[ some] of our daughters are brought unto bondage[ already]: neither[ is it] in our power[ to redeem them]; for other men have our lands and vineyards.
  • 2 Kings 4 1
    Now there cried a certain woman of the wives of the sons of the prophets unto Elisha, saying, Thy servant my husband is dead; and thou knowest that thy servant did fear the LORD: and the creditor is come to take unto him my two sons to be bondmen.
  • Matthew 18:25
    But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.
  • Genesis 27:28
    Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine:
  • 1 Corinthians 6 20
    For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.
  • Exodus 22:3
    If the sun be risen upon him,[ there shall be] blood[ shed] for him;[ for] he should make full restitution; if he have nothing, then he shall be sold for his theft.
  • Genesis 27:36
    And he said, Is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me?