<< Exodus 21:2 >>

本节经文

  • English Standard Version
    When you buy a Hebrew slave, he shall serve six years, and in the seventh he shall go out free, for nothing.
  • 新标点和合本
    你若买希伯来人作奴仆,他必服侍你六年;第七年他可以自由,白白地出去。
  • 和合本2010(上帝版)
    “你若买希伯来人作奴仆,他服事你六年,第七年他可以自由,白白地离去。
  • 和合本2010(神版)
    “你若买希伯来人作奴仆,他服事你六年,第七年他可以自由,白白地离去。
  • 当代译本
    你若买一个希伯来人当奴仆,他必须服侍你六年,到第七年便可以获得自由,不用支付任何赎金。
  • 圣经新译本
    如果你买希伯来人作奴仆,他要服事你六年;到第七年他可以自由出去,不必补偿什么。
  • 新標點和合本
    你若買希伯來人作奴僕,他必服事你六年;第七年他可以自由,白白地出去。
  • 和合本2010(上帝版)
    「你若買希伯來人作奴僕,他服事你六年,第七年他可以自由,白白地離去。
  • 和合本2010(神版)
    「你若買希伯來人作奴僕,他服事你六年,第七年他可以自由,白白地離去。
  • 當代譯本
    你若買一個希伯來人當奴僕,他必須服侍你六年,到第七年便可以獲得自由,不用支付任何贖金。
  • 聖經新譯本
    如果你買希伯來人作奴僕,他要服事你六年;到第七年他可以自由出去,不必補償甚麼。
  • 呂振中譯本
    你若買希伯來人做奴僕,他要服事你六年;第七年他就可以自由,免費地出去。
  • 文理和合譯本
    如購希伯來僕、可役事六年、迨七年、則使之自由、不索贖金、
  • 文理委辦譯本
    如購希百來僕、可事主六年、七年釋之、不索其贖、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若購希伯來人為奴、可事爾六年、至七年、可無贖銀、釋而自主、
  • New International Version
    “ If you buy a Hebrew servant, he is to serve you for six years. But in the seventh year, he shall go free, without paying anything.
  • New International Reader's Version
    “ Suppose you buy a Hebrew servant. He must serve you for six years. But in the seventh year, you must set him free. He does not have to pay anything.
  • New Living Translation
    “ If you buy a Hebrew slave, he may serve for no more than six years. Set him free in the seventh year, and he will owe you nothing for his freedom.
  • Christian Standard Bible
    “ When you buy a Hebrew slave, he is to serve for six years; then in the seventh he is to leave as a free man without paying anything.
  • New American Standard Bible
    “ If you buy a Hebrew slave, he shall serve for six years; but on the seventh he shall leave as a free man without a payment to you.
  • New King James Version
    If you buy a Hebrew servant, he shall serve six years; and in the seventh he shall go out free and pay nothing.
  • American Standard Version
    If thou buy a Hebrew servant, six years he shall serve: and in the seventh he shall go out free for nothing.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ When you buy a Hebrew slave, he is to serve for six years; then in the seventh he is to leave as a free man without paying anything.
  • King James Version
    If thou buy an Hebrew servant, six years he shall serve: and in the seventh he shall go out free for nothing.
  • New English Translation
    “ If you buy a Hebrew servant, he is to serve you for six years, but in the seventh year he will go out free without paying anything.
  • World English Bible
    “ If you buy a Hebrew servant, he shall serve six years, and in the seventh he shall go out free without paying anything.

交叉引用

  • Deuteronomy 15:12-15
    “ If your brother, a Hebrew man or a Hebrew woman, is sold to you, he shall serve you six years, and in the seventh year you shall let him go free from you.And when you let him go free from you, you shall not let him go empty-handed.You shall furnish him liberally out of your flock, out of your threshing floor, and out of your winepress. As the Lord your God has blessed you, you shall give to him.You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the Lord your God redeemed you; therefore I command you this today.
  • Deuteronomy 15:18
    It shall not seem hard to you when you let him go free from you, for at half the cost of a hired worker he has served you six years. So the Lord your God will bless you in all that you do.
  • Deuteronomy 31:10
    And Moses commanded them,“ At the end of every seven years, at the set time in the year of release, at the Feast of Booths,
  • Nehemiah 5:8
    and said to them,“ We, as far as we are able, have bought back our Jewish brothers who have been sold to the nations, but you even sell your brothers that they may be sold to us!” They were silent and could not find a word to say.
  • Jeremiah 34:8-17
    The word that came to Jeremiah from the Lord, after King Zedekiah had made a covenant with all the people in Jerusalem to make a proclamation of liberty to them,that everyone should set free his Hebrew slaves, male and female, so that no one should enslave a Jew, his brother.And they obeyed, all the officials and all the people who had entered into the covenant that everyone would set free his slave, male or female, so that they would not be enslaved again. They obeyed and set them free.But afterward they turned around and took back the male and female slaves they had set free, and brought them into subjection as slaves.The word of the Lord came to Jeremiah from the Lord:“ Thus says the Lord, the God of Israel: I myself made a covenant with your fathers when I brought them out of the land of Egypt, out of the house of slavery, saying,‘ At the end of seven years each of you must set free the fellow Hebrew who has been sold to you and has served you six years; you must set him free from your service.’ But your fathers did not listen to me or incline their ears to me.You recently repented and did what was right in my eyes by proclaiming liberty, each to his neighbor, and you made a covenant before me in the house that is called by my name,but then you turned around and profaned my name when each of you took back his male and female slaves, whom you had set free according to their desire, and you brought them into subjection to be your slaves.“ Therefore, thus says the Lord: You have not obeyed me by proclaiming liberty, every one to his brother and to his neighbor; behold, I proclaim to you liberty to the sword, to pestilence, and to famine, declares the Lord. I will make you a horror to all the kingdoms of the earth.
  • Leviticus 25:39-45
    “ If your brother becomes poor beside you and sells himself to you, you shall not make him serve as a slave:he shall be with you as a hired worker and as a sojourner. He shall serve with you until the year of the jubilee.Then he shall go out from you, he and his children with him, and go back to his own clan and return to the possession of his fathers.For they are my servants, whom I brought out of the land of Egypt; they shall not be sold as slaves.You shall not rule over him ruthlessly but shall fear your God.As for your male and female slaves whom you may have: you may buy male and female slaves from among the nations that are around you.You may also buy from among the strangers who sojourn with you and their clans that are with you, who have been born in your land, and they may be your property.
  • Deuteronomy 15:1
    “ At the end of every seven years you shall grant a release.
  • Exodus 12:44
    but every slave that is bought for money may eat of it after you have circumcised him.
  • Nehemiah 5:1-5
    Now there arose a great outcry of the people and of their wives against their Jewish brothers.For there were those who said,“ With our sons and our daughters, we are many. So let us get grain, that we may eat and keep alive.”There were also those who said,“ We are mortgaging our fields, our vineyards, and our houses to get grain because of the famine.”And there were those who said,“ We have borrowed money for the king’s tax on our fields and our vineyards.Now our flesh is as the flesh of our brothers, our children are as their children. Yet we are forcing our sons and our daughters to be slaves, and some of our daughters have already been enslaved, but it is not in our power to help it, for other men have our fields and our vineyards.”
  • 2 Kings 4 1
    Now the wife of one of the sons of the prophets cried to Elisha,“ Your servant my husband is dead, and you know that your servant feared the Lord, but the creditor has come to take my two children to be his slaves.”
  • Matthew 18:25
    And since he could not pay, his master ordered him to be sold, with his wife and children and all that he had, and payment to be made.
  • Genesis 27:28
    May God give you of the dew of heaven and of the fatness of the earth and plenty of grain and wine.
  • 1 Corinthians 6 20
    for you were bought with a price. So glorify God in your body.
  • Exodus 22:3
    but if the sun has risen on him, there shall be bloodguilt for him. He shall surely pay. If he has nothing, then he shall be sold for his theft.
  • Genesis 27:36
    Esau said,“ Is he not rightly named Jacob? For he has cheated me these two times. He took away my birthright, and behold, now he has taken away my blessing.” Then he said,“ Have you not reserved a blessing for me?”