<< 出埃及記 20:7 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    「不可妄稱耶和華-你神的名;因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪。
  • 新标点和合本
    “不可妄称耶和华你神的名;因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    “不可妄称耶和华—你上帝的名,因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。
  • 和合本2010(神版)
    “不可妄称耶和华—你神的名,因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。
  • 当代译本
    “不可妄用你上帝耶和华的名,违者必被耶和华定罪。
  • 圣经新译本
    “不可妄称耶和华你神的名,因为妄称耶和华的名的,耶和华必不以他为无罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    「不可妄稱耶和華-你上帝的名,因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪。
  • 和合本2010(神版)
    「不可妄稱耶和華-你神的名,因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪。
  • 當代譯本
    「不可妄用你上帝耶和華的名,違者必被耶和華定罪。
  • 聖經新譯本
    “不可妄稱耶和華你神的名,因為妄稱耶和華的名的,耶和華必不以他為無罪。
  • 呂振中譯本
    『不可妄稱永恆主你的上帝的名,因為妄稱永恆主名的、永恆主必不以他為無罪。
  • 文理和合譯本
    勿妄稱爾上帝耶和華之名、蓋耶和華必不以妄稱者為無罪、○
  • 文理委辦譯本
    爾上帝耶和華之名勿妄稱、妄稱者罪無赦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    毋妄稱爾天主耶和華之名、因妄稱耶和華名者、耶和華必不以之為無罪、必不以之為無罪或作斷無不罰
  • New International Version
    “ You shall not misuse the name of the Lord your God, for the Lord will not hold anyone guiltless who misuses his name.
  • New International Reader's Version
    “ Do not misuse the name of the Lord your God. The Lord will find guilty anyone who misuses his name.
  • English Standard Version
    “ You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him guiltless who takes his name in vain.
  • New Living Translation
    “ You must not misuse the name of the Lord your God. The Lord will not let you go unpunished if you misuse his name.
  • Christian Standard Bible
    Do not misuse the name of the LORD your God, because the LORD will not leave anyone unpunished who misuses his name.
  • New American Standard Bible
    “ You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not leave him unpunished who takes His name in vain.
  • New King James Version
    “ You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him guiltless who takes His name in vain.
  • American Standard Version
    Thou shalt not take the name of Jehovah thy God in vain; for Jehovah will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not misuse the name of the Lord your God, because the Lord will not leave anyone unpunished who misuses His name.
  • King James Version
    Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
  • New English Translation
    “ You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not hold guiltless anyone who takes his name in vain.
  • World English Bible
    “ You shall not misuse the name of Yahweh your God, for Yahweh will not hold him guiltless who misuses his name.

交叉引用

  • 利未記 19:12
    不可指着我的名起假誓,褻瀆你神的名。我是耶和華。
  • 申命記 5:11
    「『不可妄稱耶和華-你神的名;因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪。
  • 雅各書 5:12
    我的弟兄們,最要緊的是不可起誓;不可指着天起誓,也不可指着地起誓,無論何誓都不可起。你們說話,是,就說是;不是,就說不是,免得你們落在審判之下。
  • 耶利米書 4:2
    你必憑誠實、公平、公義,指着永生的耶和華起誓;列國必因耶和華稱自己為有福,也必因他誇耀。
  • 馬太福音 5:33-37
    「你們又聽見有吩咐古人的話,說:『不可背誓,所起的誓總要向主謹守。』只是我告訴你們,甚麼誓都不可起。不可指着天起誓,因為天是神的座位;不可指着地起誓,因為地是他的腳凳;也不可指着耶路撒冷起誓,因為耶路撒冷是大君的京城;又不可指着你的頭起誓,因為你不能使一根頭髮變黑變白了。你們的話,是,就說是;不是,就說不是;若再多說就是出於那惡者。」
  • 希伯來書 6:16-17
    人都是指着比自己大的起誓,並且以起誓為實據,了結各樣的爭論。照樣,神願意為那承受應許的人格外顯明他的旨意是不更改的,就起誓為證。
  • 約書亞記 2:12
    現在我既是恩待你們,求你們指着耶和華向我起誓,也要恩待我父家,並給我一個實在的證據,
  • 約書亞記 2:17
    二人對她說:「你要這樣行。不然,你叫我們所起的誓就與我們無干了。
  • 馬太福音 26:63-64
    耶穌卻不言語。大祭司對他說:「我指着永生神叫你起誓告訴我們,你是神的兒子基督不是?」耶穌對他說:「你說的是。然而,我告訴你們,後來你們要看見人子坐在那權能者的右邊,駕着天上的雲降臨。」
  • 詩篇 50:14-16
    你們要以感謝為祭獻與神,又要向至高者還你的願,並要在患難之日求告我;我必搭救你,你也要榮耀我。但神對惡人說:你怎敢傳說我的律例,口中提到我的約呢?
  • 約書亞記 9:20
    我們要如此待他們,容他們活着,免得有忿怒因我們所起的誓臨到我們身上。」
  • 馬太福音 23:16-22
    「你們這瞎眼領路的有禍了!你們說:『凡指着殿起誓的,這算不得甚麼;只是凡指着殿中金子起誓的,他就該謹守。』你們這無知瞎眼的人哪,甚麼是大的?是金子呢?還是叫金子成聖的殿呢?你們又說:『凡指着壇起誓的,這算不得甚麼;只是凡指着壇上禮物起誓的,他就該謹守。』你們這瞎眼的人哪,甚麼是大的?是禮物呢?還是叫禮物成聖的壇呢?所以,人指着壇起誓,就是指着壇和壇上一切所有的起誓;人指着殿起誓,就是指着殿和那住在殿裏的起誓;人指着天起誓,就是指着神的寶座和那坐在上面的起誓。
  • 利未記 24:11-16
    這以色列婦人的兒子褻瀆了聖名,並且咒詛,就有人把他送到摩西那裏。(他母親名叫示羅密,是但支派底伯利的女兒。)他們把那人收在監裏,要得耶和華所指示的話。耶和華曉諭摩西說:「把那咒詛聖名的人帶到營外。叫聽見的人都放手在他頭上;全會眾就要用石頭打死他。你要曉諭以色列人說:凡咒詛神的,必擔當他的罪。那褻瀆耶和華名的,必被治死;全會眾總要用石頭打死他。不管是寄居的是本地人,他褻瀆耶和華名的時候,必被治死。
  • 申命記 10:20
    你要敬畏耶和華-你的神,事奉他,專靠他,也要指着他的名起誓。
  • 箴言 30:9
    恐怕我飽足不認你,說:耶和華是誰呢?又恐怕我貧窮就偷竊,以致褻瀆我神的名。
  • 哥林多後書 1:23
    我呼籲神給我的心作見證,我沒有往哥林多去是為要寬容你們。
  • 撒母耳記下 21:1-2
    大衛年間有饑荒,一連三年,大衛就求問耶和華。耶和華說:「這饑荒是因掃羅和他流人血之家殺死基遍人。」原來這基遍人不是以色列人,乃是亞摩利人中所剩的;以色列人曾向他們起誓,不殺滅他們,掃羅卻為以色列人和猶大人發熱心,想要殺滅他們。大衛王召了他們來,
  • 列王紀上 2:9
    現在你不要以他為無罪。你是聰明人,必知道怎樣待他,使他白頭見殺,流血下到陰間。」