主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及记 20:21
>>
本节经文
当代译本
百姓都站得远远的,摩西独自走进上帝所在的密云中。
新标点和合本
于是百姓远远地站立;摩西就挨近神所在的幽暗之中。
和合本2010(上帝版-简体)
于是百姓远远站着,但摩西却挨近上帝所在的幽暗中。
和合本2010(神版-简体)
于是百姓远远站着,但摩西却挨近神所在的幽暗中。
圣经新译本
于是,人民远远地站着,摩西却走近神所在的幽暗之中。
新標點和合本
於是百姓遠遠地站立;摩西就挨近神所在的幽暗之中。
和合本2010(上帝版-繁體)
於是百姓遠遠站着,但摩西卻挨近上帝所在的幽暗中。
和合本2010(神版-繁體)
於是百姓遠遠站着,但摩西卻挨近神所在的幽暗中。
當代譯本
百姓都站得遠遠的,摩西獨自走進上帝所在的密雲中。
聖經新譯本
於是,人民遠遠地站著,摩西卻走近神所在的幽暗之中。
呂振中譯本
於是人民遠遠地站着;摩西就挨近暗霧那裏,暗霧就是上帝之所在。
文理和合譯本
民仍遙立、摩西進於上帝所居晦冥之處、○
文理委辦譯本
於是民遙立、而摩西至上帝所、幽深玄遠之處。○
施約瑟淺文理新舊約聖經
於是民遠立、惟摩西前、入於密雲、至天主前、
New International Version
The people remained at a distance, while Moses approached the thick darkness where God was.
New International Reader's Version
Moses approached the thick darkness where God was. But the people remained a long way off.
English Standard Version
The people stood far off, while Moses drew near to the thick darkness where God was.
New Living Translation
As the people stood in the distance, Moses approached the dark cloud where God was.
Christian Standard Bible
And the people remained standing at a distance as Moses approached the total darkness where God was.
New American Standard Bible
So the people stood at a distance, while Moses approached the thick darkness where God was.
New King James Version
So the people stood afar off, but Moses drew near the thick darkness where God was.
American Standard Version
And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.
Holman Christian Standard Bible
And the people remained standing at a distance as Moses approached the thick darkness where God was.
King James Version
And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God[ was].
New English Translation
The people kept their distance, but Moses drew near the thick darkness where God was.
World English Bible
The people stayed at a distance, and Moses came near to the thick darkness where God was.
交叉引用
列王纪上 8:12
那时,所罗门说:“耶和华啊,你曾说你要住在密云中,
诗篇 18:9
祂拨开云天,脚踩密云,亲自降临。
诗篇 97:2
密云和黑暗环绕在祂周围,公义和公平是祂宝座的根基。
诗篇 104:2
你身披光华如披外袍,你铺展穹苍如铺幔子。
历代志下 6:1
那时,所罗门说:“耶和华啊,你曾说你要住在密云中,
提摩太前书 6:16
上帝是独一不朽的,住在人不能接近的光中,从来没有人见过祂,也没有人能够看见祂。愿尊贵和永远的权柄都归给祂。阿们!
出埃及记 19:16-17
到了第三天早晨,山上雷电大作,乌云密布,又有嘹亮的号角声,营中的百姓都胆战心惊。摩西率领百姓出营迎接上帝,他们都站在山脚下。
申命记 5:22
“这是耶和华在山上的烈火、乌云和幽暗中高声颁布给你们全体会众的诫命。此外,祂没有说别的。祂把这些话写在两块石版上交给我。
诗篇 18:12
从祂面前的荣光中,冰雹和火炭冲破云层。
申命记 5:5
那时,因为你们害怕那烈火,没有到山上去,我就站在耶和华和你们中间,把耶和华的话传给你们。耶和华说,