<< 出埃及記 20:17 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    毋貪人宅第、妻室、僕婢、牛驢、與凡屬於人者。○
  • 新标点和合本
    “不可贪恋人的房屋;也不可贪恋人的妻子、仆婢、牛驴,并他一切所有的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “不可贪恋你邻舍的房屋;不可贪恋你邻舍的妻子、奴仆、婢女、牛驴,以及他一切所有的。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    “不可贪恋你邻舍的房屋;不可贪恋你邻舍的妻子、奴仆、婢女、牛驴,以及他一切所有的。”
  • 当代译本
    “不可贪恋别人的房屋,不可贪恋别人的妻子、仆婢、牛驴或其他任何物品。”
  • 圣经新译本
    “不可贪爱你邻舍的房屋;不可贪爱你邻舍的妻子、仆婢、牛驴和他的任何东西。”
  • 新標點和合本
    「不可貪戀人的房屋;也不可貪戀人的妻子、僕婢、牛驢,並他一切所有的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「不可貪戀你鄰舍的房屋;不可貪戀你鄰舍的妻子、奴僕、婢女、牛驢,以及他一切所有的。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「不可貪戀你鄰舍的房屋;不可貪戀你鄰舍的妻子、奴僕、婢女、牛驢,以及他一切所有的。」
  • 當代譯本
    「不可貪戀別人的房屋,不可貪戀別人的妻子、僕婢、牛驢或其他任何物品。」
  • 聖經新譯本
    “不可貪愛你鄰舍的房屋;不可貪愛你鄰舍的妻子、僕婢、牛驢和他的任何東西。”
  • 呂振中譯本
    『不可貪愛你鄰舍的家,不可貪愛你鄰舍的妻子、奴僕、使女、牛、驢、和你鄰舍的任何東西。』
  • 文理和合譯本
    毋貪人之第宅、與其妻室、僕婢牛驢、及凡所有、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    毋貪人之宅、毋貪人之妻、與奴婢牛驢、及其凡所有者、○
  • New International Version
    “ You shall not covet your neighbor’s house. You shall not covet your neighbor’s wife, or his male or female servant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor.”
  • New International Reader's Version
    “ Do not want to have anything your neighbor owns. Do not want to have your neighbor’s house, wife, male or female servant, ox or donkey.”
  • English Standard Version
    “ You shall not covet your neighbor’s house; you shall not covet your neighbor’s wife, or his male servant, or his female servant, or his ox, or his donkey, or anything that is your neighbor’s.”
  • New Living Translation
    “ You must not covet your neighbor’s house. You must not covet your neighbor’s wife, male or female servant, ox or donkey, or anything else that belongs to your neighbor.”
  • Christian Standard Bible
    Do not covet your neighbor’s house. Do not covet your neighbor’s wife, his male or female servant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor.
  • New American Standard Bible
    “ You shall not covet your neighbor’s house; you shall not covet your neighbor’s wife, or his male slave, or his female slave, or his ox, or his donkey, or anything that belongs to your neighbor.”
  • New King James Version
    “ You shall not covet your neighbor’s house; you shall not covet your neighbor’s wife, nor his male servant, nor his female servant, nor his ox, nor his donkey, nor anything that is your neighbor’s.”
  • American Standard Version
    Thou shalt not covet thy neighbor’s house, thou shalt not covet thy neighbor’s wife, nor his man- servant, nor his maid- servant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbor’s.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not covet your neighbor’s house. Do not covet your neighbor’s wife, his male or female slave, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor.
  • King James Version
    Thou shalt not covet thy neighbour’s house, thou shalt not covet thy neighbour’s wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that[ is] thy neighbour’s.
  • New English Translation
    “ You shall not covet your neighbor’s house. You shall not covet your neighbor’s wife, nor his male servant, nor his female servant, nor his ox, nor his donkey, nor anything that belongs to your neighbor.”
  • World English Bible
    “ You shall not covet your neighbor’s house. You shall not covet your neighbor’s wife, nor his male servant, nor his female servant, nor his ox, nor his donkey, nor anything that is your neighbor’s.”

交叉引用

  • 羅馬書 13:9
    誡曰、勿淫、勿殺、勿竊、勿妄證、勿貪、其餘一言以蔽之、曰、愛人如己、
  • 路加福音 12:15
    遂謂眾曰、慎戒勿貪、蓋人之生、不在所蓄之贏餘也、○
  • 羅馬書 7:7
    然則何以言之、律法豈惡之因乎、曰、不然、非法無以見惡、蓋律法不禁欲、吾末由識欲、
  • 歌羅西書 3:5
    故當滅去人欲、即淫行、污穢、比頑童、邪僻、貪婪、貪婪與拜偶像一也、
  • 希伯來書 13:5
    務絕貪婪、以己所有為足、上帝曰、吾不須臾遐棄爾、
  • 耶利米書 5:8
    維彼夙興、縱欲無度、貪人妻女、若肥馬鳴嘶、牝牡相誘、有民若此、我豈能不加責罰、以雪我憤哉。
  • 以弗所書 5:3
    聖徒不言淫行、污穢、貪婪、乃其宜也、
  • 彌迦書 2:2
    彼貪人田廬、而強據之、人與第宅、及凡所有、俱遭暴虐、
  • 馬太福音 5:28
    惟我語汝、見色而好之者、心已淫矣、
  • 傳道書 4:8
    有人塊然獨處、無兄弟子女、不與友朋交接、然亦勞苦不已、雖得貨財、不以為足、不敢自用、不知遺誰、此屬於虛、更貽後患。
  • 創世記 3:6
    婦視其樹、食可適口、觀可娛目、能益智慧、使人生慕、故取果食之、亦以奉夫、夫亦食之。
  • 傳道書 5:10-11
    以金為寶者、金不足以滿其心、惟貨是好者、貨不足以充其欲、此亦屬於虛而已。財充則用繁、有財何裨。
  • 阿摩司書 2:6-7
    耶和華又曰、以色列犯罪、至三至四、更鬻義人以得金、以貧者易履、故我必罰其罪、貧者蒙灰、彼猶貪得之、人已遭困乏、更使迷途、父子聚麀、瀆我聖名、
  • 使徒行傳 5:4
    田未售、非爾田乎、既售、非爾金乎、心生此念何為、是爾非欺人、乃欺上帝也、
  • 約伯記 31:9
    如我為婦女所惑、或瞷人不在而誘其妻、
  • 詩篇 10:3
    飽其欲而自矜、取不義而自足、於耶和華而欺之兮。
  • 路加福音 16:14
    𠵽唎㘔之好利者、聞斯言、哂之、
  • 撒母耳記上 15:19
    何不聽耶和華命、乃作惡於其前、見敵所有、而行劫奪。
  • 馬太福音 20:15
    以我之物、行我所欲、不亦宜乎、我為善、爾怒目何也、
  • 以賽亞書 33:15
    惟彼善人、言信而行義、不取非義之利、不受賄賂、耳不聞殺伐之聲、目不睹怪僻之事、
  • 哥林多前書 6:10
    寇攘、貪婪、沉湎、詬誶、殘酷者、皆不得上帝國也、
  • 哈巴谷書 2:9
    爾貪不義之利、以富其家、營巢甚高、求免災害、禍必不遠、
  • 箴言 4:23
    操存此心、生命以立。
  • 以西結書 33:31
    彼既至、坐於爾前、若我民然、聽爾言而不行、口所言則愛爾不置、其心貪婪、
  • 創世記 14:23
    不取爾一絲縷、一履帶、恐爾謂以富加諸我。
  • 提摩太前書 6:6-10
    然敬虔知足、則利莫大焉、我出世無所制攜來、逝世無所攜去、此理昭然、衣食足、當知止、苟圖富有、陷誘惑、罹羅網、溺於無理有害之欲、終必沉淪、好利為萬惡根、有人慕之、則背於道、以多苦自刺、
  • 詩篇 119:36
    使我中心、慕爾法度、不貪貨財兮、
  • 以弗所書 5:5
    爾知貪婪與拜偶像者、一也、其與淫行、污穢、皆不得基督及上帝國、
  • 耶利米書 22:17
    惟爾縱心目之欲、貪婪不已、強據虐遇、而殺無辜。
  • 以賽亞書 57:17
    彼貪財貨、干我震怒、扑之遠之、彼乃乖戾、不更厥志。
  • 約書亞記 7:21
    我見於貨財中、自示拿至之美衣、銀百兩、金片二十五兩、則貪而取之、今在幕中、藏於地、銀置於下。
  • 約伯記 31:1
    我不視色、以為目箴、
  • 使徒行傳 20:33
    我未嘗貪人金銀幣帛、
  • 創世記 34:23
    我若許之、使與我同居、則其牛羊貨財、皆歸我矣。
  • 撒母耳記下 11:2-4
    日昃、大闢自床起、陟宮巔而遨遊、見婦沐浴、色殊艶麗。乃遣人問婦為誰。或曰、以連之女、拔示巴、適赫人烏利亞為妻。大闢遣使取之、既至與之偕寢、婦蒙不潔、自濯其身而歸。
  • 腓立比書 3:19
    彼養小體、如事上帝以辱為榮、惟是涉世、終必沉淪、
  • 箴言 6:24-25
    不惑於淫婦、不聽其諂媚。勿為色所誘、勿為目所迷。