<< 出埃及記 2:3 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    後來再也不能藏了,就取個蒲草箱,抹上石漆和石油,將孩子放在裏頭,給放在河邊的蘆葦中。
  • 新标点和合本
    后来不能再藏,就取了一个蒲草箱,抹上石漆和石油,将孩子放在里头,把箱子搁在河边的芦荻中。
  • 和合本2010(上帝版)
    后来不能再藏,就取了一个蒲草箱,抹上柏油和树脂,将孩子放在里面,把箱子搁在尼罗河边的芦苇中。
  • 和合本2010(神版)
    后来不能再藏,就取了一个蒲草箱,抹上柏油和树脂,将孩子放在里面,把箱子搁在尼罗河边的芦苇中。
  • 当代译本
    后来无法再藏下去,她就拿来一个蒲草篮子,外面涂上防水的沥青和柏油,然后把婴儿放在里面,又把篮子放在尼罗河边的芦苇丛中。
  • 圣经新译本
    直到她不能把他再藏了,就拿一个蒲草箱来,涂上沥青和石漆;把孩子放在里面,把箱子放在河边的芦苇丛中。
  • 新標點和合本
    後來不能再藏,就取了一個蒲草箱,抹上石漆和石油,將孩子放在裏頭,把箱子擱在河邊的蘆荻中。
  • 和合本2010(上帝版)
    後來不能再藏,就取了一個蒲草箱,抹上柏油和樹脂,將孩子放在裏面,把箱子擱在尼羅河邊的蘆葦中。
  • 和合本2010(神版)
    後來不能再藏,就取了一個蒲草箱,抹上柏油和樹脂,將孩子放在裏面,把箱子擱在尼羅河邊的蘆葦中。
  • 當代譯本
    後來無法再藏下去,她就拿來一個蒲草籃子,外面塗上防水的瀝青和柏油,然後把嬰兒放在裡面,又把籃子放在尼羅河邊的蘆葦叢中。
  • 聖經新譯本
    直到她不能把他再藏了,就拿一個蒲草箱來,塗上瀝青和石漆;把孩子放在裡面,把箱子放在河邊的蘆葦叢中。
  • 文理和合譯本
    不可復匿、則取萑為箱、以石漆瀝青塗之、納子其中、置於河濱蘆間、
  • 文理委辦譯本
    不可復匿、則取雈為箱、以石油瀝青塗之、納之其中、置於河濱雈間、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    不可復匿、為之取葦為箱、以石漆瀝青塗之、納子於中、置之河濱蘆葦間、
  • New International Version
    But when she could hide him no longer, she got a papyrus basket for him and coated it with tar and pitch. Then she placed the child in it and put it among the reeds along the bank of the Nile.
  • New International Reader's Version
    After that, she couldn’t hide him any longer. So she got a basket made out of the stems of tall grass. She coated the basket with tar. She placed the child in the basket. Then she put it in the tall grass that grew along the bank of the Nile River.
  • English Standard Version
    When she could hide him no longer, she took for him a basket made of bulrushes and daubed it with bitumen and pitch. She put the child in it and placed it among the reeds by the river bank.
  • New Living Translation
    But when she could no longer hide him, she got a basket made of papyrus reeds and waterproofed it with tar and pitch. She put the baby in the basket and laid it among the reeds along the bank of the Nile River.
  • Christian Standard Bible
    But when she could no longer hide him, she got a papyrus basket for him and coated it with asphalt and pitch. She placed the child in it and set it among the reeds by the bank of the Nile.
  • New American Standard Bible
    But when she could no longer hide him, she got him a papyrus basket and covered it with tar and pitch. Then she put the child in it and set it among the reeds by the bank of the Nile.
  • New King James Version
    But when she could no longer hide him, she took an ark of bulrushes for him, daubed it with asphalt and pitch, put the child in it, and laid it in the reeds by the river’s bank.
  • American Standard Version
    And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch; and she put the child therein, and laid it in the flags by the river’s brink.
  • Holman Christian Standard Bible
    But when she could no longer hide him, she got a papyrus basket for him and coated it with asphalt and pitch. She placed the child in it and set it among the reeds by the bank of the Nile.
  • King James Version
    And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch, and put the child therein; and she laid[ it] in the flags by the river’s brink.
  • New English Translation
    But when she was no longer able to hide him, she took a papyrus basket for him and sealed it with bitumen and pitch. She put the child in it and set it among the reeds along the edge of the Nile.
  • World English Bible
    When she could no longer hide him, she took a papyrus basket for him, and coated it with tar and with pitch. She put the child in it, and laid it in the reeds by the river’s bank.

交叉引用

  • 使徒行傳 7:19
    這個王用詭計待我們的民族,苦害我們的祖宗,強令他們丟棄嬰兒,不讓存活。
  • 出埃及記 1:22
    法老吩咐他的眾民說:『希伯來人所生的男兒,你們都要丟在河裏;一切女兒,你們都要讓她活着。』
  • 創世記 6:14
    你要用松柏木造一隻樓船:你造那樓船、要有許多艙窩,船內外要糊上松香。
  • 馬太福音 2:13
    他們回去以後,忽有主的一個使者向約瑟夢中顯現說:『起來,帶着小孩子和他母親,逃往埃及去,在那裏我吩咐你怎樣作;因為希律將要尋找小孩子來殺滅他。』
  • 創世記 11:3
    他們彼此商量說:『來吧!我們作磚,給燒透了。』他們就拿磚當石頭,又拿石漆當灰泥。
  • 馬太福音 2:16
    希律見自己被占星家愚弄了,就極其惱怒,便差遣人將伯利恆裏面和全境界所有的男孩子,照他向占星家仔細查問得到的時候,從兩歲和以下的都殺掉了。
  • 以賽亞書 18:2
    那差遣大使在水面上坐蒲草艇泛江海的!輕快的使者啊,你們去吧!去見一國之民、身又長膚又潤的,去見一族之民、遠近所畏懼的,去見一國之民、勢力強大,常蹂躪敵國的;他們的地有江河給截為兩半。
  • 以賽亞書 19:6
    江河支流必變臭,埃及尼羅河溝的水必降低,而旱竭;荻子和蘆葦都必枯爛。
  • 創世記 14:10
    西訂山谷有許多石漆坑;所多瑪王和蛾摩拉王逃跑,有掉在坑裏的,其餘的人都往山上逃跑。