<< 出埃及记 2:15 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    法老听见这事,就想杀摩西,但摩西躲避法老,逃往米甸地居住。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    法老听见这事,就设法要杀摩西。于是摩西逃走,躲避法老,到了米甸地,坐在井旁。
  • 和合本2010(神版-简体)
    法老听见这事,就设法要杀摩西。于是摩西逃走,躲避法老,到了米甸地,坐在井旁。
  • 当代译本
    法老听说这件事后,便想杀死摩西。摩西为了躲避法老,就逃到米甸居住。一天他坐在一口井旁,
  • 圣经新译本
    法老听见这事,就设法要杀摩西;摩西躲避法老,就往米甸地去居住;有一天他坐在井旁。
  • 新標點和合本
    法老聽見這事,就想殺摩西,但摩西躲避法老,逃往米甸地居住。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    法老聽見這事,就設法要殺摩西。於是摩西逃走,躲避法老,到了米甸地,坐在井旁。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    法老聽見這事,就設法要殺摩西。於是摩西逃走,躲避法老,到了米甸地,坐在井旁。
  • 當代譯本
    法老聽說這件事後,便想殺死摩西。摩西為了躲避法老,就逃到米甸居住。一天他坐在一口井旁,
  • 聖經新譯本
    法老聽見這事,就設法要殺摩西;摩西躲避法老,就往米甸地去居住;有一天他坐在井旁。
  • 呂振中譯本
    法老聽見這事,就想法子要殺摩西;摩西便逃避法老,去住米甸地。有一天他在井旁坐着。
  • 文理和合譯本
    法老聞之、欲殺摩西、摩西避法老、逃往米甸居焉、
  • 文理委辦譯本
    法老聞之、欲殺摩西、摩西避法老、往米田、坐於井側。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    法老聞此事、欲殺摩西、摩西避法老逃遁、居於米甸地、坐於井旁、
  • New International Version
    When Pharaoh heard of this, he tried to kill Moses, but Moses fled from Pharaoh and went to live in Midian, where he sat down by a well.
  • New International Reader's Version
    When Pharaoh heard about what had happened, he tried to kill Moses. But Moses escaped from Pharaoh and went to live in Midian. There he sat down by a well.
  • English Standard Version
    When Pharaoh heard of it, he sought to kill Moses. But Moses fled from Pharaoh and stayed in the land of Midian. And he sat down by a well.
  • New Living Translation
    And sure enough, Pharaoh heard what had happened, and he tried to kill Moses. But Moses fled from Pharaoh and went to live in the land of Midian. When Moses arrived in Midian, he sat down beside a well.
  • Christian Standard Bible
    When Pharaoh heard about this, he tried to kill Moses. But Moses fled from Pharaoh and went to live in the land of Midian, and sat down by a well.
  • New American Standard Bible
    When Pharaoh heard about this matter, he tried to kill Moses. But Moses fled from the presence of Pharaoh and settled in the land of Midian, and he sat down by a well.
  • New King James Version
    When Pharaoh heard of this matter, he sought to kill Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh and dwelt in the land of Midian; and he sat down by a well.
  • American Standard Version
    Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well.
  • Holman Christian Standard Bible
    When Pharaoh heard about this, he tried to kill Moses. But Moses fled from Pharaoh and went to live in the land of Midian, and sat down by a well.
  • King James Version
    Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well.
  • New English Translation
    When Pharaoh heard about this event, he sought to kill Moses. So Moses fled from Pharaoh and settled in the land of Midian, and he settled by a certain well.
  • World English Bible
    Now when Pharaoh heard this thing, he sought to kill Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and lived in the land of Midian, and he sat down by a well.

交叉引用

  • 使徒行传 7:29
    摩西听见这话就逃走了,寄居于米甸;在那里生了两个儿子。
  • 创世记 24:11
    天将晚,众女子出来打水的时候,他便叫骆驼跪在城外的水井那里。
  • 创世记 29:2
    看见田间有一口井,有三群羊卧在井旁;因为人饮羊群都是用那井里的水。井口上的石头是大的。
  • 希伯来书 11:27
    他因着信,就离开埃及,不怕王怒;因为他恒心忍耐,如同看见那不能看见的主。
  • 约翰福音 4:6
    在那里有雅各井;耶稣因走路困乏,就坐在井旁。那时约有午正。
  • 马太福音 10:23
    有人在这城里逼迫你们,就逃到那城里去。我实在告诉你们,以色列的城邑,你们还没有走遍,人子就到了。
  • 箴言 22:3
    通达人见祸藏躲;愚蒙人前往受害。
  • 列王纪上 19:1-3
    亚哈将以利亚一切所行的和他用刀杀众先知的事都告诉耶洗别。耶洗别就差遣人去见以利亚,告诉他说:“明日约在这时候,我若不使你的性命像那些人的性命一样,愿神明重重地降罚与我。”以利亚见这光景就起来逃命,到了犹大的别是巴,将仆人留在那里,
  • 列王纪上 19:13-14
    以利亚听见,就用外衣蒙上脸,出来站在洞口。有声音向他说:“以利亚啊,你在这里做什么?”他说:“我为耶和华万军之神大发热心;因为以色列人背弃了你的约,毁坏了你的坛,用刀杀了你的先知,只剩下我一个人,他们还要寻索我的命。”
  • 耶利米书 26:21-23
    约雅敬王和他众勇士、众首领听见了乌利亚的话,王就想要把他治死。乌利亚听见就惧怕,逃往埃及去了。约雅敬王便打发亚革波的儿子以利拿单,带领几个人往埃及去。他们就从埃及将乌利亚带出来,送到约雅敬王那里;王用刀杀了他,把他的尸首抛在平民的坟地中。
  • 创世记 25:2
    基土拉给他生了心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴,和书亚。
  • 创世记 28:6-7
    以扫见以撒已经给雅各祝福,而且打发他往巴旦亚兰去,在那里娶妻,并见祝福的时候嘱咐他说:“不要娶迦南的女子为妻”,又见雅各听从父母的话往巴旦亚兰去了,
  • 创世记 25:4
    米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大,和以勒大。这都是基土拉的子孙。
  • 出埃及记 4:19
    耶和华在米甸对摩西说:“你要回埃及去,因为寻索你命的人都死了。”