<< 出埃及记 19:6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你们要归我作祭司的国度,为圣洁的国民。’这些话你要告诉以色列人。”
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要归我作祭司的国度,为神圣的国民。’这些话你要告诉以色列人。”
  • 和合本2010(神版)
    你们要归我作祭司的国度,为神圣的国民。’这些话你要告诉以色列人。”
  • 当代译本
    你们要归于我,作祭司之国、圣洁之邦。这些话你要告诉以色列人。’”
  • 圣经新译本
    你们要归我作君尊的祭司和圣洁的国民。’这些话你都要对以色列人说。”
  • 新標點和合本
    你們要歸我作祭司的國度,為聖潔的國民。』這些話你要告訴以色列人。」
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要歸我作祭司的國度,為神聖的國民。』這些話你要告訴以色列人。」
  • 和合本2010(神版)
    你們要歸我作祭司的國度,為神聖的國民。』這些話你要告訴以色列人。」
  • 當代譯本
    你們要歸於我,作祭司之國、聖潔之邦。這些話你要告訴以色列人。』」
  • 聖經新譯本
    你們要歸我作君尊的祭司和聖潔的國民。’這些話你都要對以色列人說。”
  • 呂振中譯本
    你們要歸我做祭司之國,做聖別之邦」:這些話是你所應當對以色列人說的。』
  • 文理和合譯本
    亦為祭司之國、成聖之民於我前、其以此言告以色列族、○
  • 文理委辦譯本
    亦為祭司之國、成聖之民、役事於我、爾以此言告於以色列族。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦在我前、為祭司之國、為成聖之民、爾當以斯言告以色列人、
  • New International Version
    you will be for me a kingdom of priests and a holy nation.’ These are the words you are to speak to the Israelites.”
  • New International Reader's Version
    But you will be a kingdom of priests to serve me. You will be my holy nation.’ That is what you must tell the Israelites.”
  • English Standard Version
    and you shall be to me a kingdom of priests and a holy nation.’ These are the words that you shall speak to the people of Israel.”
  • New Living Translation
    And you will be my kingdom of priests, my holy nation.’ This is the message you must give to the people of Israel.”
  • Christian Standard Bible
    and you will be my kingdom of priests and my holy nation.’ These are the words that you are to say to the Israelites.”
  • New American Standard Bible
    and you shall be to Me a kingdom of priests and a holy nation.’ These are the words that you shall speak to the sons of Israel.”
  • New King James Version
    And you shall be to Me a kingdom of priests and a holy nation.’ These are the words which you shall speak to the children of Israel.”
  • American Standard Version
    and ye shall be unto me a kingdom of priests, and a holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    and you will be My kingdom of priests and My holy nation.’ These are the words that you are to say to the Israelites.”
  • King James Version
    And ye shall be unto me a kingdom of priests, and an holy nation. These[ are] the words which thou shalt speak unto the children of Israel.
  • New English Translation
    and you will be to me a kingdom of priests and a holy nation.’ These are the words that you will speak to the Israelites.”
  • World English Bible
    and you shall be to me a kingdom of priests, and a holy nation.’ These are the words which you shall speak to the children of Israel.”

交叉引用