<< 出埃及记 19:5 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    如今你们若真的听从我的话,遵守我的约,就要在万民中作属我的子民,因为全地都是我的。
  • 新标点和合本
    如今你们若实在听从我的话,遵守我的约,就要在万民中作属我的子民,因为全地都是我的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    如今你们若真的听从我的话,遵守我的约,就要在万民中作属我的子民,因为全地都是我的。
  • 当代译本
    现在,倘若你们认真听从我的话,遵守我的约,就必在万民中做我的子民,因为普天下都是我的。
  • 圣经新译本
    现在你们若是实在听我的话,遵守我的约,你们就必在万民中作属我的产业,因为全地都是我的。
  • 新標點和合本
    如今你們若實在聽從我的話,遵守我的約,就要在萬民中作屬我的子民,因為全地都是我的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    如今你們若真的聽從我的話,遵守我的約,就要在萬民中作屬我的子民,因為全地都是我的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    如今你們若真的聽從我的話,遵守我的約,就要在萬民中作屬我的子民,因為全地都是我的。
  • 當代譯本
    現在,倘若你們認真聽從我的話,遵守我的約,就必在萬民中做我的子民,因為普天下都是我的。
  • 聖經新譯本
    現在你們若是實在聽我的話,遵守我的約,你們就必在萬民中作屬我的產業,因為全地都是我的。
  • 呂振中譯本
    如今你們若留心聽我的聲音,守我的約,你們就可以在萬族之民中做屬我的產業,因為全地都是我的。
  • 文理和合譯本
    宇內咸屬於我、爾果聽我言、守我約、則爾於列國中、特為我業、
  • 文理委辦譯本
    宇內屬我、爾果聽我言、守我約、則於列國中、我必以爾為寶、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今爾若聽從我言、遵守我約、普天下雖皆屬我、我必於萬國中、特選爾為我民、特選爾為我民或作以爾為寶
  • New International Version
    Now if you obey me fully and keep my covenant, then out of all nations you will be my treasured possession. Although the whole earth is mine,
  • New International Reader's Version
    Now obey me completely. Keep my covenant. If you do, then out of all the nations you will be my special treasure. The whole earth is mine.
  • English Standard Version
    Now therefore, if you will indeed obey my voice and keep my covenant, you shall be my treasured possession among all peoples, for all the earth is mine;
  • New Living Translation
    Now if you will obey me and keep my covenant, you will be my own special treasure from among all the peoples on earth; for all the earth belongs to me.
  • Christian Standard Bible
    Now if you will carefully listen to me and keep my covenant, you will be my own possession out of all the peoples, although the whole earth is mine,
  • New American Standard Bible
    Now then, if you will indeed obey My voice and keep My covenant, then you shall be My own possession among all the peoples, for all the earth is Mine;
  • New King James Version
    Now therefore, if you will indeed obey My voice and keep My covenant, then you shall be a special treasure to Me above all people; for all the earth is Mine.
  • American Standard Version
    Now therefore, if ye will obey my voice indeed, and keep my covenant, then ye shall be mine own possession from among all peoples: for all the earth is mine:
  • Holman Christian Standard Bible
    Now if you will listen to Me and carefully keep My covenant, you will be My own possession out of all the peoples, although all the earth is Mine,
  • King James Version
    Now therefore, if ye will obey my voice indeed, and keep my covenant, then ye shall be a peculiar treasure unto me above all people: for all the earth[ is] mine:
  • New English Translation
    And now, if you will diligently listen to me and keep my covenant, then you will be my special possession out of all the nations, for all the earth is mine,
  • World English Bible
    Now therefore, if you will indeed obey my voice, and keep my covenant, then you shall be my own possession from among all peoples; for all the earth is mine;

交叉引用

  • 申命记 14:2
    因为你是属于耶和华—你神神圣的子民,耶和华从地面上的万民中拣选了你,作自己宝贵的子民。”
  • 申命记 26:18
    耶和华今日照他所应许你的,也认你为他宝贵的子民,叫你谨守他的一切诫命,
  • 申命记 7:6
    “因为你是属于耶和华—你神神圣的子民;耶和华—你的神从地面上的万民中拣选你,作自己宝贵的子民。
  • 玛拉基书 3:17
    万军之耶和华说:“在我所定的日子,他们必属我,是我宝贵的产业。我必怜悯他们,如同人怜悯那服侍他的儿子。
  • 诗篇 135:4
    耶和华拣选雅各归自己,拣选以色列作他宝贵的产业。
  • 提多书 2:14
    他为我们的缘故舍己,为了要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们作他自己的子民,热心为善。
  • 申命记 10:14
    看哪,天和天上的天,地和地上所有的,都属耶和华—你的神。
  • 出埃及记 15:26
    他说:“你若留心听从耶和华—你神的话,行我眼中看为正的事,侧耳听我的诫令,遵守我一切的律例,我就不将所加于埃及人的疾病加在你身上,因为我是医治你的耶和华。”
  • 申命记 4:20
    耶和华将你们从埃及带领出来,脱离铁炉,是要你们成为他产业的子民,像今日一样。
  • 申命记 5:2
    耶和华—我们的神在何烈山与我们立约。
  • 出埃及记 9:29
    摩西对他说:“我一出城就向耶和华举起双手;雷必止住,也不再有冰雹,叫你知道地是属于耶和华的。
  • 诗篇 24:1
    地和其中所充满的,世界和住在其中的,都属耶和华。
  • 约伯记 41:11
    谁能与我对质,使我偿还呢?天下万物都是我的。
  • 出埃及记 23:22
    “你若真的听从他的话,照我一切所说的去做,我就以你的仇敌为仇敌,以你的敌人为敌人。
  • 希伯来书 11:8
    因着信,亚伯拉罕蒙召的时候就遵命出去,往将来要承受为基业的地方去;他出去的时候还不知往哪里去。
  • 哥林多前书 10:26
    “因为地和其中所充满的都属于主”。
  • 耶利米书 31:31-33
    “看哪,日子将到,我要与以色列家和犹大家另立新的约。这是耶和华说的。这约不像我拉着他们祖宗的手,领他们出埃及地的时候与他们所立的约。我虽作他们的丈夫,他们却背了我的约。这是耶和华说的。那些日子以后,我与以色列家所立的约是这样:我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上。我要作他们的神,他们要作我的子民。这是耶和华说的。
  • 约书亚记 24:24
    百姓对约书亚说:“我们必事奉耶和华—我们的神,听从他的话。”
  • 诗篇 25:10
    凡遵守他的约和他法度的人,耶和华都以慈爱信实待他。
  • 以赛亚书 41:8
    惟你以色列,我的仆人,雅各,我所拣选的,我朋友亚伯拉罕的后裔,
  • 但以理书 4:34-35
    “时候到了,我—尼布甲尼撒举目望天,我的知识复归于我,我就称颂至高者,赞美尊敬活到永远的神。他的权柄存到永远,他的国度存到万代。地上所有的居民都算为虚无;在天上万军和地上居民中,他都凭自己的旨意行事。无人能拦住他的手,或问他说,你在做什么呢?
  • 以赛亚书 43:1
    雅各啊,创造你的耶和华,以色列啊,造成你的那位,现在如此说:“你不要害怕,因为我救赎了你;我曾提你的名召你,你是属我的。
  • 诗篇 103:17-18
    但耶和华的慈爱归于敬畏他的人,从亘古到永远;他的公义也归于子子孙孙,就是那些遵守他的约、记念他的训词而遵行的人。
  • 耶利米书 11:4-7
    这约是我将你们祖先从埃及地领出来,脱离铁炉的那日所吩咐他们的,说:你们要听从我的话,照我所吩咐的一切去做。这样,你们作我的子民,我也作你们的神,我好坚定我向你们列祖所起的誓,赏赐他们流奶与蜜之地,正如今日一样。’”我就回应说:“耶和华啊,阿们!”耶和华对我说:“你要在犹大城镇和耶路撒冷街市宣告这一切话,说:‘当听从遵行这约的话,因为我将你们祖先从埃及地领出来的那日,直到今日,都一再切切告诫他们说:当听从我的话。
  • 申命记 32:8-9
    至高者将地业赐给列国,将世人分开,他按照神明的数目,为万民划定疆界。因为耶和华的份是他的百姓,他的产业就是雅各。
  • 撒母耳记上 15:22
    撒母耳说:“耶和华喜爱燔祭和祭物,岂如喜爱人听从他的话呢?看哪,听命胜于献祭,顺从胜于公羊的脂肪。
  • 列王纪上 8:53
    主耶和华啊,你将他们从地上万民中分别出来作你的产业,是照着你领我们列祖出埃及的时候,藉你仆人摩西所应许的。”
  • 申命记 14:21
    “凡自然死去的动物,你们都不可吃,可以给城里寄居的人吃,或卖给外人,因为你是属于耶和华—你神神圣的子民。“不可用母山羊的奶来煮它的小山羊。”
  • 以赛亚书 1:19
    你们若甘心听从,必吃地上的美物;
  • 耶利米书 10:16
    雅各所得的福分不是这样,因主是那创造万有的,以色列是他产业的支派,万军之耶和华是他的名。
  • 申命记 11:27
    你们若听从耶和华—你们神的诫命,就是我今日所吩咐你们的,就必蒙福。
  • 出埃及记 24:7
    然后,他拿起约书来,念给百姓听。他们说:“耶和华所吩咐的一切,我们都必遵行,也必听从。”
  • 雅歌 8:12
    我有属自己的葡萄园。所罗门哪,一千归你,两百归看守果子的人。
  • 申命记 28:1
    “你若留心听从耶和华—你神的话,谨守遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的,他必使你超乎地上的万国之上。
  • 诗篇 50:11-12
    山中的飞鸟,我都知道,田野的走兽也都属我。“我若是饥饿,不用告诉你,因为世界和其中所充满的都是我的。
  • 以赛亚书 56:4
    因为耶和华如此说:“那些谨守我的安息日,选择我旨意,持守我约的太监,
  • 耶利米书 7:23
    我只吩咐他们这一件事说:‘你们当听从我的话,我就作你们的神,你们也作我的子民。你们行走我所吩咐的一切道路,就可以得福。’
  • 哥林多前书 10:28
    若有人对你们说:“这是献过祭的物”,那么为了那告诉你们的人,并为了良心的缘故就不吃。