<< Exodus 19:22 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And let the priests also, that come near to Jehovah, sanctify themselves, lest Jehovah break forth upon them.
  • 新标点和合本
    又叫亲近我的祭司自洁,恐怕我忽然出来击杀他们。”
  • 和合本2010(上帝版)
    那些亲近耶和华的祭司也要把自己分别为圣,免得耶和华忽然出来击杀他们。”
  • 和合本2010(神版)
    那些亲近耶和华的祭司也要把自己分别为圣,免得耶和华忽然出来击杀他们。”
  • 当代译本
    吩咐到我面前来的祭司要洁净自己,免得我忽然出来击杀他们。”
  • 圣经新译本
    又叫那些亲近耶和华的祭司分别为圣,恐怕耶和华忽然击杀他们。”
  • 新標點和合本
    又叫親近我的祭司自潔,恐怕我忽然出來擊殺他們。」
  • 和合本2010(上帝版)
    那些親近耶和華的祭司也要把自己分別為聖,免得耶和華忽然出來擊殺他們。」
  • 和合本2010(神版)
    那些親近耶和華的祭司也要把自己分別為聖,免得耶和華忽然出來擊殺他們。」
  • 當代譯本
    吩咐到我面前來的祭司要潔淨自己,免得我忽然出來擊殺他們。」
  • 聖經新譯本
    又叫那些親近耶和華的祭司分別為聖,恐怕耶和華忽然擊殺他們。”
  • 呂振中譯本
    連挨近永恆主的祭司也要潔淨自己為聖,恐怕永恆主突破界限來擊殺他們。』
  • 文理和合譯本
    即近耶和華之祭司、亦當自潔、免我突出擊之、
  • 文理委辦譯本
    親我之祭司亦當自潔、免我震怒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    即得近我前之祭司、亦當自潔、免我顯威懲之、原文作恐耶和華突出而擊之下同
  • New International Version
    Even the priests, who approach the Lord, must consecrate themselves, or the Lord will break out against them.”
  • New International Reader's Version
    The priests approach the Lord when they serve him. But even they must set themselves apart for the Lord. If they do not, his anger will break out against them.”
  • English Standard Version
    Also let the priests who come near to the Lord consecrate themselves, lest the Lord break out against them.”
  • New Living Translation
    Even the priests who regularly come near to the Lord must purify themselves so that the Lord does not break out and destroy them.”
  • Christian Standard Bible
    Even the priests who come near the LORD must consecrate themselves, or the LORD will break out in anger against them.”
  • New American Standard Bible
    Also have the priests who approach the Lord consecrate themselves, or else the Lord will break out against them.”
  • New King James Version
    Also let the priests who come near the Lord consecrate themselves, lest the Lord break out against them.”
  • Holman Christian Standard Bible
    Even the priests who come near the Lord must purify themselves or the Lord will break out in anger against them.”
  • King James Version
    And let the priests also, which come near to the LORD, sanctify themselves, lest the LORD break forth upon them.
  • New English Translation
    Let the priests also, who approach the LORD, sanctify themselves, lest the LORD break through against them.”
  • World English Bible
    Let the priests also, who come near to Yahweh, sanctify themselves, lest Yahweh break out on them.”

交叉引用

  • Exodus 24:5
    And he sent young men of the children of Israel, who offered burnt- offerings, and sacrificed peace- offerings of oxen unto Jehovah.
  • 2 Chronicles 30 18-2 Chronicles 30 19
    For a multitude of the people, even many of Ephraim and Manasseh, Issachar and Zebulun, had not cleansed themselves, yet did they eat the passover otherwise than it is written. For Hezekiah had prayed for them, saying, The good Jehovah pardon every onethat setteth his heart to seek God, Jehovah, the God of his fathers, though he be not cleansed according to the purification of the sanctuary.
  • Leviticus 10:1-3
    And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took each of them his censer, and put fire therein, and laid incense thereon, and offered strange fire before Jehovah, which he had not commanded them.And there came forth fire from before Jehovah, and devoured them, and they died before Jehovah.Then Moses said unto Aaron, This is it that Jehovah spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace.
  • 2 Samuel 6 6-2 Samuel 6 8
    And when they came to the threshing- floor of Nacon, Uzzah put forth his hand to the ark of God, and took hold of it; for the oxen stumbled.And the anger of Jehovah was kindled against Uzzah; and God smote him there for his error; and there he died by the ark of God.And David was displeased, because Jehovah had broken forth upon Uzzah; and he called that place Perez- uzzah, unto this day.
  • Exodus 19:5
    Now therefore, if ye will obey my voice indeed, and keep my covenant, then ye shall be mine own possession from among all peoples: for all the earth is mine:
  • Exodus 19:14-15
    And Moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; and they washed their garments.And he said unto the people, Be ready against the third day: come not near a woman.
  • 1 Chronicles 15 13
    For because ye bare it not at the first, Jehovah our God made a breach upon us, for that we sought him not according to the ordinance.
  • Acts 5:5
    And Ananias hearing these words fell down and gave up the ghost: and great fear came upon all that heard it.
  • 2 Chronicles 30 3
    For they could not keep it at that time, because the priests had not sanctified themselves in sufficient number, neither had the people gathered themselves together to Jerusalem.
  • 1 Corinthians 11 30-1 Corinthians 11 32
    For this cause many among you are weak and sickly, and not a few sleep.But if we discerned ourselves, we should not be judged.But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we may not be condemned with the world.
  • Isaiah 52:11
    Depart ye, depart ye, go ye out from thence, touch no unclean thing; go ye out of the midst of her; cleanse yourselves, ye that bear the vessels of Jehovah.
  • 2 Chronicles 30 15
    Then they killed the passover on the fourteenth day of the second month: and the priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought burnt- offerings into the house of Jehovah.
  • 1 Chronicles 13 9-1 Chronicles 13 11
    And when they came unto the threshing- floor of Chidon, Uzza put forth his hand to hold the ark; for the oxen stumbled.And the anger of Jehovah was kindled against Uzza, and he smote him, because he put forth his hand to the ark; and there he died before God.And David was displeased, because Jehovah had broken forth upon Uzza: and he called that place Perez- uzza, unto this day.
  • Acts 5:10
    And she fell down immediately at his feet, and gave up the ghost: and the young men came in and found her dead, and they carried her out and buried her by her husband.