<< 出埃及記 18:21 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾於眾民中選才德兼備、敬畏天主、真實無妄、不貪財利者、立之為千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長、以治理斯民、
  • 新标点和合本
    并要从百姓中拣选有才能的人,就是敬畏神、诚实无妄、恨不义之财的人,派他们作千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长,管理百姓,
  • 和合本2010(上帝版)
    你也要从百姓中选出有才能的人,敬畏上帝、诚实可靠、恨恶不义之财的人,派他们作千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长来管理百姓。
  • 和合本2010(神版)
    你也要从百姓中选出有才能的人,敬畏神、诚实可靠、恨恶不义之财的人,派他们作千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长来管理百姓。
  • 当代译本
    此外,要在百姓当中挑选一些敬畏上帝、有才干、诚实、正直、憎恶不义之财的人,派他们做千夫长、百夫长、五十夫长和十夫长,管理百姓。
  • 圣经新译本
    你要从人民中间选出有才能的人,就是敬畏神、忠实可信、恨恶不义之财的人,设立他们作千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长,去管理人民,
  • 新標點和合本
    並要從百姓中揀選有才能的人,就是敬畏神、誠實無妄、恨不義之財的人,派他們作千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長,管理百姓,
  • 和合本2010(上帝版)
    你也要從百姓中選出有才能的人,敬畏上帝、誠實可靠、恨惡不義之財的人,派他們作千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長來管理百姓。
  • 和合本2010(神版)
    你也要從百姓中選出有才能的人,敬畏神、誠實可靠、恨惡不義之財的人,派他們作千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長來管理百姓。
  • 當代譯本
    此外,要在百姓當中挑選一些敬畏上帝、有才幹、誠實、正直、憎惡不義之財的人,派他們做千夫長、百夫長、五十夫長和十夫長,管理百姓。
  • 聖經新譯本
    你要從人民中間選出有才能的人,就是敬畏神、忠實可信、恨惡不義之財的人,設立他們作千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長,去管理人民,
  • 呂振中譯本
    你並且要從眾民之間物色有才德敬畏上帝的人、可信可靠、恨惡不義之財的人,設立他們為千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長,去管理眾民;
  • 文理和合譯本
    於眾民中、簡其具有才能、寅畏上帝、尚誠實、惡不義之財者、立為千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長、以治民、
  • 文理委辦譯本
    爾於民中、簡其具才能、惡苞苴、真實無妄、寅畏上帝者、立為千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長、
  • New International Version
    But select capable men from all the people— men who fear God, trustworthy men who hate dishonest gain— and appoint them as officials over thousands, hundreds, fifties and tens.
  • New International Reader's Version
    But choose men of ability from all the people. They must have respect for God. You must be able to trust them. They must not try to get money by cheating others. Appoint them as officials over thousands, hundreds, fifties and tens.
  • English Standard Version
    Moreover, look for able men from all the people, men who fear God, who are trustworthy and hate a bribe, and place such men over the people as chiefs of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens.
  • New Living Translation
    But select from all the people some capable, honest men who fear God and hate bribes. Appoint them as leaders over groups of one thousand, one hundred, fifty, and ten.
  • Christian Standard Bible
    But you should select from all the people able men, God-fearing, trustworthy, and hating dishonest profit. Place them over the people as commanders of thousands, hundreds, fifties, and tens.
  • New American Standard Bible
    Furthermore, you shall select out of all the people able men who fear God, men of truth, those who hate dishonest gain; and you shall place these over them as leaders of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens.
  • New King James Version
    Moreover you shall select from all the people able men, such as fear God, men of truth, hating covetousness; and place such over them to be rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.
  • American Standard Version
    Moreover thou shalt provide out of all the people able men, such as fear God, men of truth, hating unjust gain; and place such over them, to be rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens:
  • Holman Christian Standard Bible
    But you should select from all the people able men, God-fearing, trustworthy, and hating bribes. Place them over the people as commanders of thousands, hundreds, fifties, and tens.
  • King James Version
    Moreover thou shalt provide out of all the people able men, such as fear God, men of truth, hating covetousness; and place[ such] over them,[ to be] rulers of thousands,[ and] rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens:
  • New English Translation
    But you choose from the people capable men, God-fearing, men of truth, those who hate bribes, and put them over the people as rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.
  • World English Bible
    Moreover you shall provide out of all the people able men which fear God: men of truth, hating unjust gain; and place such over them, to be rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.

交叉引用

  • 使徒行傳 6:3
    兄弟、當於爾曹中擇有美名、充滿聖神、智慧具備者七人、我儕立之以司此事、
  • 歷代志下 19:5-10
    在國中、在猶大諸鞏固之邑、設主士師、邑邑皆然、謂士師曰、慎爾所行、爾聽訟非為人、乃為主、聽訟之時、主必偕爾、當敬畏主、慎爾所為、凡不公義、偏視人、受賄賂之事、皆主我之天主所不容、約沙法由利未人祭司及以色列人族長中選人、使之在耶路撒冷為主審鞫聽訟、於是歸耶路撒冷、命之曰、爾行此事、當敬畏主、盡忠義、有誠心、爾之同族居於各邑者、如有訟事就正、或為流血、或為犯律例、誡命、禮儀、法度、則爾當訓之勿獲罪於主、恐主怒爾及爾同族、爾如是行、則可以無過、
  • 申命記 16:18-19
    當於各邑主爾天主所賜爾者、循爾諸支派設立士師有司、使其秉公鞫民、毋偏斷、毋以貌取人、毋受賄賂、因賄賂蒙智者之目、以直者之言為曲、
  • 撒母耳記下 23:3
    以色列天主有言、以色列所恃之天主、原文作以色列之磐諭我曰、為人君者若義、秉權者若畏天主、
  • 以西結書 18:8
    貸人金、不索利、不取息、禁手勿行不義、鞫二人之事、惟循真實、
  • 出埃及記 18:25
    在以色列人中、選有才德者、立為民之首、為千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長、
  • 創世記 42:18
    至三日、約瑟謂之曰、我畏天主、有一事爾行之、
  • 耶利米書 5:1
    爾曹遍行耶路撒冷逵衢而細觀、於其街市訪覓、試觀有一人行公義、求誠實否、若有、則我必宥斯邑、
  • 彼得後書 2:14-15
    其目充於姦淫、獲罪不已、誘惑不堅者之心、慣於貪婪、是為可詛之輩、離正道而入迷途、從波朔子巴蘭之道、巴蘭因貪利行惡、因貪利行惡原文作慕行惡之值
  • 約伯記 29:16
    我為貧者之父、素不識者、我為之伸冤抑、
  • 約書亞記 22:14
    又遣十牧伯偕往、即以色列諸支派、各支派一牧伯、皆率以色列軍旅之族長、或作皆在以色列千萬中為本支派宗族之長
  • 列王紀上 18:3
    亞哈召家宰俄巴底至、俄巴底甚畏主、
  • 列王紀上 18:12
    恐我離爾之後、主之神引爾往我所不知之處、我至亞哈前告之、亞哈若尋爾不得、則必殺我、然僕自幼至今畏主、
  • 撒迦利亞書 8:16
    爾所當行者無他、人與人言、當言真實、在公庭公庭原文作邑門判斷、惟秉真誠、使人和睦、
  • 路加福音 18:4
    士師久不允、後自思曰、我雖不畏天主、不禮世人、
  • 列王紀上 3:9-12
    主之民眾多、孰能判斷其間乎、求主以智慧賜僕、能辨是非、為民折中、所羅門因求此、主悅其言、天主謂之曰、爾既求此、不求壽、不求富、亦不求勝敵、但求智慧、俾可聽訟、我則允爾所求、以聰明智慧之心賜爾、爾之前未有如爾者、爾之後亦無如爾者、
  • 以賽亞書 33:15
    行公義、言正直、厭棄訛詐之財、搖手不受賄賂、塞耳不欲聞害人之謀、閉目不忍見兇暴之事、
  • 申命記 1:13-17
    爾當循爾各支派、選明哲有智慧眾所識之人、我立之為長、治理爾曹、爾曹對我曰、爾所言欲行者甚善、我遂於爾支派諸長中、選有智慧之人、眾所識者、立為官長、千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長、治理爾諸支派、當時我命爾士師曰、爾聽訟於同族人間、或於同族人與外邦客旅間、當以公義判斷、審鞫之時、勿以貌取人、聽訟勿分尊卑、不可畏人、蓋審鞫之事屬天主、如爾有難斷之事、則呈於我、而我聽之、
  • 提摩太前書 6:9-11
    圖富有者陷誘惑、罹網羅、墮無理有害之慾中即溺人於沈淪及滅亡者也、貪利為萬惡之根、有人慕之、則迷失於道、以多苦自刺、惟爾事天主之人、當避此諸事、追求善義、虔敬、篤信、仁愛、忍耐、謙遜、
  • 撒迦利亞書 7:9
    萬有之主曾如是諭爾列祖曰、爾決是非、當秉公義、以仁慈相待、互相矜憫、
  • 詩篇 26:9-10
    求主莫使我靈魂與造孽者一同喪失、莫使我生命與兇殘者一同滅亡、彼眾手行奸邪、右手滿受賄賂、
  • 傳道書 12:13
    事之大要、我儕俱當聽之、即敬畏天主、守其誡命、此為人之大端、
  • 尼希米記 7:2
    遂使我弟哈拿尼及司內城者哈拿尼雅、同治耶路撒冷、此哈拿尼雅、忠信人也、敬畏天主、非眾所能及、
  • 創世記 22:12
    今我知爾實畏天主矣、
  • 撒母耳記上 8:3
    其子不行其道、貪財圖利、受賄妄斷、
  • 出埃及記 23:2-9
    毋隨眾為惡、有爭訟、毋徇眾為證、屈枉正直、貧者有訟、毋偏護、○若見爾敵之牛驢迷路、則當牽之歸、以反其主、若見憾爾者之驢、臥於重負下、慎毋置之、必助之釋其負、○貧者有爭訟、毋偏斷、遠離一切虛偽、毋殺無辜與有義者、緣惡人我無不懲罰、毋受賄賂、蓋賄賂盲智者之目、以直者之言為曲、毋欺外邦客旅、因爾曾為客旅於伊及地、知客旅之心、○
  • 以賽亞書 16:5
    國位必以仁慈而固、於大衛室室原文作幕必有坐其上者、以誠實掌權、尋求公平、急於行義、
  • 民數記 10:4
    吹一角之時、帥以色列隊伍之牧伯、必集就爾、
  • 撒母耳記上 8:12
    使為千夫長、五十夫長、使為之耕田畝、刈禾稼、造戰具、製車器、
  • 以賽亞書 59:14-15
    公平遠退、義理遙立、真實顛仆於街衢、正直欲入而不能、真誠不見、離惡者反受損害、其時主鑒觀、見無公義、則甚不悅、
  • 尼希米記 5:9
    我又曰、爾所為不善、爾行事當敬畏我天主、不然、難免被異邦人我敵恥笑、恥笑或作訕謗
  • 撒母耳記上 12:3-4
    我在此、爾可於主前及主所立受膏者前、證我曾奪誰之牛、曾奪誰之驢、曾挾制誰、曾暴虐誰、曾受誰之賄而掩我目、若有、我即償之、眾民曰、爾未嘗挾制我、未嘗暴虐我、未嘗受人之物、
  • 以賽亞書 59:4
    其中無一人秉公而控、無一人據實而辨、俱恃虛浮、悉言詭譎、所懷者殘害、所生者邪慝、
  • 約伯記 31:13
    我僕婢與我爭辯、我何嘗使之負屈含冤、
  • 使徒行傳 20:33
    我未嘗貪人金銀衣服、
  • 詩篇 15:5
    貸金不取利、不受賄賂、陷害無辜、凡如此行者、必永不動搖、
  • 箴言 28:2
    邦亂則多主迭更、有一明哲具知識者、可長治國、
  • 路加福音 18:2
    曰、某邑有一士師、不畏天主、不禮世人、
  • 以西結書 22:12
    爾中有人受賄為殺人流血、有人索利取息、訛詐人、欺騙人、爾竟忘我、此乃主天主所言、
  • 提摩太前書 3:3
    不好酒、不好毆擊、不貪非義之利、不貪非義之利有原文抄本無此句當溫良、不爭競、不貪婪、