<< Exodus 18:19 >>

本节经文

  • New English Translation
    Now listen to me, I will give you advice, and may God be with you: You be a representative for the people to God, and you bring their disputes to God;
  • 新标点和合本
    现在你要听我的话。我为你出个主意,愿神与你同在。你要替百姓到神面前,将案件奏告神;
  • 和合本2010(上帝版)
    现在,听我的话,我给你出个主意,愿上帝与你同在。你要代替百姓到上帝面前,将事件带到上帝那里,
  • 和合本2010(神版)
    现在,听我的话,我给你出个主意,愿神与你同在。你要代替百姓到神面前,将事件带到神那里,
  • 当代译本
    你要听我的劝告,愿上帝与你同在。你要做百姓的代表,把案件奏明上帝,
  • 圣经新译本
    现在你要听我的话,我要给你出个主意,愿神与你同在;你要代替人民到神面前,把他们的事件带到神那里。
  • 新標點和合本
    現在你要聽我的話。我為你出個主意,願神與你同在。你要替百姓到神面前,將案件奏告神;
  • 和合本2010(上帝版)
    現在,聽我的話,我給你出個主意,願上帝與你同在。你要代替百姓到上帝面前,將事件帶到上帝那裏,
  • 和合本2010(神版)
    現在,聽我的話,我給你出個主意,願神與你同在。你要代替百姓到神面前,將事件帶到神那裏,
  • 當代譯本
    你要聽我的勸告,願上帝與你同在。你要做百姓的代表,把案件奏明上帝,
  • 聖經新譯本
    現在你要聽我的話,我要給你出個主意,願神與你同在;你要代替人民到神面前,把他們的事件帶到神那裡。
  • 呂振中譯本
    如今你要聽我的話;我給你出個主意;願上帝和你同在;你要代表人民到上帝面前,將案件呈報上帝;
  • 文理和合譯本
    我進一策、其聽我言、願上帝偕爾、汝向上帝、為民代表、而呈其事於上帝、
  • 文理委辦譯本
    我有一策、爾其從我、以希上帝之眷佑、爾在上帝兆民之間、可以其事呈於上帝前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今爾當聽我言、我有一策、天主必祐爾、爾可為民以其事陳於天主前、
  • New International Version
    Listen now to me and I will give you some advice, and may God be with you. You must be the people’s representative before God and bring their disputes to him.
  • New International Reader's Version
    Listen to me. I’ll give you some advice, and may God be with you. You must speak to God for the people. Take their problems to him.
  • English Standard Version
    Now obey my voice; I will give you advice, and God be with you! You shall represent the people before God and bring their cases to God,
  • New Living Translation
    Now listen to me, and let me give you a word of advice, and may God be with you. You should continue to be the people’s representative before God, bringing their disputes to him.
  • Christian Standard Bible
    Now listen to me; I will give you some advice, and God be with you. You be the one to represent the people before God and bring their cases to him.
  • New American Standard Bible
    Now listen to me: I will give you counsel, and God be with you. You be the people’s representative before God, and you bring the disputes to God,
  • New King James Version
    Listen now to my voice; I will give you counsel, and God will be with you: Stand before God for the people, so that you may bring the difficulties to God.
  • American Standard Version
    Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God be with thee: be thou for the people to God- ward, and bring thou the causes unto God:
  • Holman Christian Standard Bible
    Now listen to me; I will give you some advice, and God be with you. You be the one to represent the people before God and bring their cases to Him.
  • King James Version
    Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people to God-ward, that thou mayest bring the causes unto God:
  • World English Bible
    Listen now to my voice. I will give you counsel, and God be with you. You represent the people before God, and bring the causes to God.

交叉引用

  • Numbers 27:5
    So Moses brought their case before the LORD.
  • Deuteronomy 5:5
    ( I was standing between the LORD and you at that time to reveal to you the message of the LORD, because you were afraid of the fire and would not go up the mountain.) He said:
  • Exodus 20:19
    They said to Moses,“ You speak to us and we will listen, but do not let God speak with us, lest we die.”
  • Genesis 39:2
    The LORD was with Joseph. He was successful and lived in the household of his Egyptian master.
  • Exodus 3:12
    He replied,“ Surely I will be with you, and this will be the sign to you that I have sent you: When you bring the people out of Egypt, you and they will serve God on this mountain.”
  • Exodus 4:12
    So now go, and I will be with your mouth and will teach you what you must say.”
  • Exodus 18:15
    Moses said to his father-in-law,“ Because the people come to me to inquire of God.
  • Deuteronomy 20:1
    When you go to war against your enemies and see chariotry and troops who outnumber you, do not be afraid of them, for the LORD your God, who brought you up out of the land of Egypt, is with you.
  • Matthew 28:20
    teaching them to obey everything I have commanded you. And remember, I am with you always, to the end of the age.”
  • Proverbs 9:9
    Give instruction to a wise person, and he will become wiser still; teach a righteous person and he will add to his learning.
  • Exodus 18:24
    Moses listened to his father-in-law and did everything he had said.
  • Joshua 1:9
    I repeat, be strong and brave! Don’t be afraid and don’t panic, for I, the LORD your God, am with you in all you do.”
  • Exodus 4:16
    He will speak for you to the people, and it will be as if he were your mouth and as if you were his God.
  • 2 Samuel 14 17
    So your servant said,‘ May the word of my lord the king be my security, for my lord the king is like the angel of God when it comes to deciding between right and wrong! May the LORD your God be with you!’”