<< Exodus 18:16 >>

本节经文

  • New English Translation
    When they have a dispute, it comes to me and I decide between a man and his neighbor, and I make known the decrees of God and his laws.”
  • 新标点和合本
    他们有事的时候就到我这里来,我便在两造之间施行审判;我又叫他们知道神的律例和法度。”
  • 和合本2010(上帝版)
    他们有事的时候,就到我这里来,我就在双方之间作判决;我又叫他们知道上帝的律例和法度。”
  • 和合本2010(神版)
    他们有事的时候,就到我这里来,我就在双方之间作判决;我又叫他们知道神的律例和法度。”
  • 当代译本
    我亲自审理他们中间的是非,教他们认识上帝的律例和法度。”
  • 圣经新译本
    他们有事件的时候,就到我这里来,我就在双方之间施行审判,使他们认识神的条例和律法。”
  • 新標點和合本
    他們有事的時候就到我這裏來,我便在兩造之間施行審判;我又叫他們知道神的律例和法度。」
  • 和合本2010(上帝版)
    他們有事的時候,就到我這裏來,我就在雙方之間作判決;我又叫他們知道上帝的律例和法度。」
  • 和合本2010(神版)
    他們有事的時候,就到我這裏來,我就在雙方之間作判決;我又叫他們知道神的律例和法度。」
  • 當代譯本
    我親自審理他們中間的是非,教他們認識上帝的律例和法度。」
  • 聖經新譯本
    他們有事件的時候,就到我這裡來,我就在雙方之間施行審判,使他們認識神的條例和律法。”
  • 呂振中譯本
    他們有案件的時候,就來找我,我便在他們兩造之間施行判斷,使他們知道上帝的律例和法度。』
  • 文理和合譯本
    人與其鄰有訟、則至我前、我折中於其間、且以上帝典章法度教之、
  • 文理委辦譯本
    人與鄰里有訟、則至我前、我折中於其間、以上帝律法禮儀告之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼等若有事則至我前、我即審鞫兩造、以天主之律例法度告之、
  • New International Version
    Whenever they have a dispute, it is brought to me, and I decide between the parties and inform them of God’s decrees and instructions.”
  • New International Reader's Version
    Anytime they don’t agree with one another, they come to me. I decide between them. I tell them about God’s rules and instructions.”
  • English Standard Version
    when they have a dispute, they come to me and I decide between one person and another, and I make them know the statutes of God and his laws.”
  • New Living Translation
    When a dispute arises, they come to me, and I am the one who settles the case between the quarreling parties. I inform the people of God’s decrees and give them his instructions.”
  • Christian Standard Bible
    Whenever they have a dispute, it comes to me, and I make a decision between one man and another. I teach them God’s statutes and laws.”
  • New American Standard Bible
    When they have a dispute, it comes to me, and I judge between someone and his neighbor and make known the statutes of God and His laws.”
  • New King James Version
    When they have a difficulty, they come to me, and I judge between one and another; and I make known the statutes of God and His laws.”
  • American Standard Version
    when they have a matter, they come unto me; and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God, and his laws.
  • Holman Christian Standard Bible
    Whenever they have a dispute, it comes to me, and I make a decision between one man and another. I teach them God’s statutes and laws.”
  • King James Version
    When they have a matter, they come unto me; and I judge between one and another, and I do make[ them] know the statutes of God, and his laws.
  • World English Bible
    When they have a matter, they come to me, and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God, and his laws.”

交叉引用

  • Exodus 24:14
    He told the elders,“ Wait for us in this place until we return to you. Here are Aaron and Hur with you. Whoever has any matters of dispute can approach them.”
  • 2 Samuel 15 3
    Absalom would then say to him,“ Look, your claims are legitimate and appropriate. But there is no representative of the king who will listen to you.”
  • Deuteronomy 4:5
    Look! I have taught you statutes and ordinances just as the LORD my God told me to do, so that you might carry them out in the land you are about to enter and possess.
  • 1 Corinthians 6 1
    When any of you has a legal dispute with another, does he dare go to court before the unrighteous rather than before the saints?
  • Deuteronomy 5:1
    Then Moses called all the people of Israel together and said to them:“ Listen, Israel, to the statutes and ordinances that I am about to deliver to you today; learn them and be careful to keep them!
  • Deuteronomy 17:8-12
    If a matter is too difficult for you to judge– bloodshed, legal claim, or assault– matters of controversy in your villages– you must leave there and go up to the place the LORD your God chooses.You will go to the Levitical priests and the judge in office in those days and seek a solution; they will render a verdict.You must then do as they have determined at that place the LORD chooses. Be careful to do just as you are taught.You must do what you are instructed, and the verdict they pronounce to you, without fail. Do not deviate right or left from what they tell you.The person who pays no attention to the priest currently serving the LORD your God there, or to the verdict– that person must die, so that you may purge evil from Israel.
  • Numbers 36:6-9
    This is what the LORD has commanded for Zelophehad’s daughters:‘ Let them marry whomever they think best, only they must marry within the family of their father’s tribe.In this way the inheritance of the Israelites will not be transferred from tribe to tribe. But every one of the Israelites must retain the ancestral heritage.And every daughter who possesses an inheritance from any of the tribes of the Israelites must become the wife of a man from any family in her father’s tribe, so that every Israelite may retain the inheritance of his fathers.No inheritance may pass from tribe to tribe. But every one of the tribes of the Israelites must retain its inheritance.”
  • 1 Samuel 12 23
    As far as I am concerned, far be it from me to sin against the LORD by ceasing to pray for you! I will instruct you in the way that is good and upright.
  • Matthew 28:20
    teaching them to obey everything I have commanded you. And remember, I am with you always, to the end of the age.”
  • Acts 18:14-15
    But just as Paul was about to speak, Gallio said to the Jews,“ If it were a matter of some crime or serious piece of villainy, I would have been justified in accepting the complaint of you Jews,but since it concerns points of disagreement about words and names and your own law, settle it yourselves. I will not be a judge of these things!”
  • Leviticus 24:15
    Moreover, you are to tell the Israelites,‘ If any man curses his God he will bear responsibility for his sin,
  • Numbers 27:6-11
    The LORD said to Moses:“ The daughters of Zelophehad have a valid claim. You must indeed give them possession of an inheritance among their father’s relatives, and you must transfer the inheritance of their father to them.And you must tell the Israelites,‘ If a man dies and has no son, then you must transfer his inheritance to his daughter;and if he has no daughter, then you are to give his inheritance to his brothers;and if he has no brothers, then you are to give his inheritance to his father’s brothers;and if his father has no brothers, then you are to give his inheritance to his relative nearest to him from his family, and he will possess it. This will be for the Israelites a legal requirement, as the LORD commanded Moses.’”
  • Numbers 15:35
    Then the LORD said to Moses,“ The man must surely be put to death; the whole community must stone him with stones outside the camp.”
  • Deuteronomy 6:1
    Now these are the commandments, statutes, and ordinances that the LORD your God instructed me to teach you so that you may carry them out in the land where you are headed
  • 1 Thessalonians 4 1-1 Thessalonians 4 2
    Finally then, brothers and sisters, we ask you and urge you in the Lord Jesus, that as you received instruction from us about how you must live and please God( as you are in fact living) that you do so more and more.For you know what commands we gave you through the Lord Jesus.
  • Exodus 23:7
    Keep your distance from a false charge– do not kill the innocent and the righteous, for I will not justify the wicked.
  • Job 31:13
    “ If I have disregarded the right of my male servants or my female servants when they disputed with me,
  • Exodus 2:13
    When he went out the next day, there were two Hebrew men fighting. So he said to the one who was in the wrong,“ Why are you attacking your fellow Hebrew?”