<< Exodus 18:16 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Whenever they have a dispute, it comes to me, and I make a decision between one man and another. I teach them God’s statutes and laws.”
  • 新标点和合本
    他们有事的时候就到我这里来,我便在两造之间施行审判;我又叫他们知道神的律例和法度。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们有事的时候,就到我这里来,我就在双方之间作判决;我又叫他们知道上帝的律例和法度。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们有事的时候,就到我这里来,我就在双方之间作判决;我又叫他们知道神的律例和法度。”
  • 当代译本
    我亲自审理他们中间的是非,教他们认识上帝的律例和法度。”
  • 圣经新译本
    他们有事件的时候,就到我这里来,我就在双方之间施行审判,使他们认识神的条例和律法。”
  • 新標點和合本
    他們有事的時候就到我這裏來,我便在兩造之間施行審判;我又叫他們知道神的律例和法度。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們有事的時候,就到我這裏來,我就在雙方之間作判決;我又叫他們知道上帝的律例和法度。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們有事的時候,就到我這裏來,我就在雙方之間作判決;我又叫他們知道神的律例和法度。」
  • 當代譯本
    我親自審理他們中間的是非,教他們認識上帝的律例和法度。」
  • 聖經新譯本
    他們有事件的時候,就到我這裡來,我就在雙方之間施行審判,使他們認識神的條例和律法。”
  • 呂振中譯本
    他們有案件的時候,就來找我,我便在他們兩造之間施行判斷,使他們知道上帝的律例和法度。』
  • 文理和合譯本
    人與其鄰有訟、則至我前、我折中於其間、且以上帝典章法度教之、
  • 文理委辦譯本
    人與鄰里有訟、則至我前、我折中於其間、以上帝律法禮儀告之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼等若有事則至我前、我即審鞫兩造、以天主之律例法度告之、
  • New International Version
    Whenever they have a dispute, it is brought to me, and I decide between the parties and inform them of God’s decrees and instructions.”
  • New International Reader's Version
    Anytime they don’t agree with one another, they come to me. I decide between them. I tell them about God’s rules and instructions.”
  • English Standard Version
    when they have a dispute, they come to me and I decide between one person and another, and I make them know the statutes of God and his laws.”
  • New Living Translation
    When a dispute arises, they come to me, and I am the one who settles the case between the quarreling parties. I inform the people of God’s decrees and give them his instructions.”
  • Christian Standard Bible
    Whenever they have a dispute, it comes to me, and I make a decision between one man and another. I teach them God’s statutes and laws.”
  • New American Standard Bible
    When they have a dispute, it comes to me, and I judge between someone and his neighbor and make known the statutes of God and His laws.”
  • New King James Version
    When they have a difficulty, they come to me, and I judge between one and another; and I make known the statutes of God and His laws.”
  • American Standard Version
    when they have a matter, they come unto me; and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God, and his laws.
  • King James Version
    When they have a matter, they come unto me; and I judge between one and another, and I do make[ them] know the statutes of God, and his laws.
  • New English Translation
    When they have a dispute, it comes to me and I decide between a man and his neighbor, and I make known the decrees of God and his laws.”
  • World English Bible
    When they have a matter, they come to me, and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God, and his laws.”

交叉引用

  • Exodus 24:14
    He told the elders,“ Wait here for us until we return to you. Aaron and Hur are here with you. Whoever has a dispute should go to them.”
  • 2 Samuel 15 3
    Absalom said to him,“ Look, your claims are good and right, but the king does not have anyone to listen to you.”
  • Deuteronomy 4:5
    Look, I have taught you statutes and ordinances as the Lord my God has commanded me, so that you may follow them in the land you are entering to possess.
  • 1 Corinthians 6 1
    If any of you has a legal dispute against another, do you dare go to court before the unrighteous, and not before the saints?
  • Deuteronomy 5:1
    Moses summoned all Israel and said to them,“ Israel, listen to the statutes and ordinances I am proclaiming as you hear them today. Learn and follow them carefully.
  • Deuteronomy 17:8-12
    “ If a case is too difficult for you— concerning bloodshed, lawsuits, or assaults— cases disputed at your gates, you must go up to the place the Lord your God chooses.You are to go to the Levitical priests and to the judge who presides at that time. Ask, and they will give you a verdict in the case.You must abide by the verdict they give you at the place the Lord chooses. Be careful to do exactly as they instruct you.You must abide by the instruction they give you and the verdict they announce to you. Do not turn to the right or the left from the decision they declare to you.The person who acts arrogantly, refusing to listen either to the priest who stands there serving the Lord your God or to the judge, must die. You must purge the evil from Israel.
  • Numbers 36:6-9
    This is what the Lord has commanded concerning Zelophehad’s daughters: They may marry anyone they like provided they marry within a clan of their ancestral tribe.An inheritance belonging to the Israelites must not transfer from tribe to tribe, because each of the Israelites is to retain the inheritance of his ancestral tribe.Any daughter who possesses an inheritance from an Israelite tribe must marry someone from the clan of her ancestral tribe, so that each of the Israelites will possess the inheritance of his fathers.No inheritance is to transfer from one tribe to another, because each of the Israelite tribes is to retain its inheritance.”
  • 1 Samuel 12 23
    “ As for me, I vow that I will not sin against the Lord by ceasing to pray for you. I will teach you the good and right way.
  • Matthew 28:20
    teaching them to observe everything I have commanded you. And remember, I am with you always, to the end of the age.”
  • Acts 18:14-15
    As Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews,“ If it were a matter of a crime or of moral evil, it would be reasonable for me to put up with you Jews.But if these are questions about words, names, and your own law, see to it yourselves. I don’t want to be a judge of such things.”
  • Leviticus 24:15
    And tell the Israelites: If anyone curses his God, he will bear the consequences of his sin.
  • Numbers 27:6-11
    and the Lord answered him,“ What Zelophehad’s daughters say is correct. You are to give them hereditary property among their father’s brothers and transfer their father’s inheritance to them.Tell the Israelites: When a man dies without having a son, transfer his inheritance to his daughter.If he has no daughter, give his inheritance to his brothers.If he has no brothers, give his inheritance to his father’s brothers.If his father has no brothers, give his inheritance to the nearest relative of his clan, and he will take possession of it. This is to be a statutory ordinance for the Israelites as the Lord commanded Moses.”
  • Numbers 15:35
    Then the Lord told Moses,“ The man is to be put to death. The entire community is to stone him outside the camp.”
  • Deuteronomy 6:1
    “ This is the command— the statutes and ordinances— the Lord your God has instructed me to teach you, so that you may follow them in the land you are about to enter and possess.
  • 1 Thessalonians 4 1-1 Thessalonians 4 2
    Finally then, brothers, we ask and encourage you in the Lord Jesus, that as you have received from us how you must walk and please God— as you are doing— do so even more.For you know what commands we gave you through the Lord Jesus.
  • Exodus 23:7
    Stay far away from a false accusation. Do not kill the innocent and the just, because I will not justify the guilty.
  • Job 31:13
    If I have dismissed the case of my male or female servants when they made a complaint against me,
  • Exodus 2:13
    The next day he went out and saw two Hebrews fighting. He asked the one in the wrong,“ Why are you attacking your neighbor?”