<< 出埃及记 18:16 >>

本节经文

  • 当代译本
    我亲自审理他们中间的是非,教他们认识上帝的律例和法度。”
  • 新标点和合本
    他们有事的时候就到我这里来,我便在两造之间施行审判;我又叫他们知道神的律例和法度。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们有事的时候,就到我这里来,我就在双方之间作判决;我又叫他们知道上帝的律例和法度。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们有事的时候,就到我这里来,我就在双方之间作判决;我又叫他们知道神的律例和法度。”
  • 圣经新译本
    他们有事件的时候,就到我这里来,我就在双方之间施行审判,使他们认识神的条例和律法。”
  • 新標點和合本
    他們有事的時候就到我這裏來,我便在兩造之間施行審判;我又叫他們知道神的律例和法度。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們有事的時候,就到我這裏來,我就在雙方之間作判決;我又叫他們知道上帝的律例和法度。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們有事的時候,就到我這裏來,我就在雙方之間作判決;我又叫他們知道神的律例和法度。」
  • 當代譯本
    我親自審理他們中間的是非,教他們認識上帝的律例和法度。」
  • 聖經新譯本
    他們有事件的時候,就到我這裡來,我就在雙方之間施行審判,使他們認識神的條例和律法。”
  • 呂振中譯本
    他們有案件的時候,就來找我,我便在他們兩造之間施行判斷,使他們知道上帝的律例和法度。』
  • 文理和合譯本
    人與其鄰有訟、則至我前、我折中於其間、且以上帝典章法度教之、
  • 文理委辦譯本
    人與鄰里有訟、則至我前、我折中於其間、以上帝律法禮儀告之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼等若有事則至我前、我即審鞫兩造、以天主之律例法度告之、
  • New International Version
    Whenever they have a dispute, it is brought to me, and I decide between the parties and inform them of God’s decrees and instructions.”
  • New International Reader's Version
    Anytime they don’t agree with one another, they come to me. I decide between them. I tell them about God’s rules and instructions.”
  • English Standard Version
    when they have a dispute, they come to me and I decide between one person and another, and I make them know the statutes of God and his laws.”
  • New Living Translation
    When a dispute arises, they come to me, and I am the one who settles the case between the quarreling parties. I inform the people of God’s decrees and give them his instructions.”
  • Christian Standard Bible
    Whenever they have a dispute, it comes to me, and I make a decision between one man and another. I teach them God’s statutes and laws.”
  • New American Standard Bible
    When they have a dispute, it comes to me, and I judge between someone and his neighbor and make known the statutes of God and His laws.”
  • New King James Version
    When they have a difficulty, they come to me, and I judge between one and another; and I make known the statutes of God and His laws.”
  • American Standard Version
    when they have a matter, they come unto me; and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God, and his laws.
  • Holman Christian Standard Bible
    Whenever they have a dispute, it comes to me, and I make a decision between one man and another. I teach them God’s statutes and laws.”
  • King James Version
    When they have a matter, they come unto me; and I judge between one and another, and I do make[ them] know the statutes of God, and his laws.
  • New English Translation
    When they have a dispute, it comes to me and I decide between a man and his neighbor, and I make known the decrees of God and his laws.”
  • World English Bible
    When they have a matter, they come to me, and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God, and his laws.”

交叉引用

  • 出埃及记 24:14
    离开之前,摩西吩咐长老说:“你们在这里等候我们回来。亚伦和户珥跟你们在一起,百姓当中有什么诉讼的事情,可以交给他们处理。”
  • 撒母耳记下 15:3
    押沙龙会对他说:“你的申诉合情合理,可惜王没有派人来听你申诉。”
  • 申命记 4:5
    看啊,遵照我的上帝耶和华的吩咐,我把律例和典章传授给你们,好让你们在将要占领的土地上遵守。
  • 哥林多前书 6:1
    你们中间发生了纠纷,不找圣徒审理,竟敢告到不义的人面前吗?
  • 申命记 5:1
    摩西把所有的以色列人召来,对他们说:“以色列人啊,要留心听我今天对你们宣讲的律例和典章,要学习并谨慎遵行。
  • 申命记 17:8-12
    “如果案件复杂,难以决断,如谋杀、诉讼、人身伤害等,就要把案件带到你们的上帝耶和华选定的地方,交给当值的利未祭司和审判官去审理。你们必须执行他们在耶和华所选择的地方宣告的判决,你们要谨慎遵行他们的一切指示。他们教导你们律法,宣布判决后,你们必须完全执行,丝毫不可偏离。如果有人不肯接受事奉你们上帝耶和华的祭司和审判官的判决,就必须处死他。如此,你们便从以色列除掉了罪恶,
  • 民数记 36:6-9
    关于西罗非哈的女儿们,耶和华说她们可以自由嫁人,但必须嫁给本支派的人。以色列人的产业不可从一个支派转到另一个支派,各支派必须守住本支派的祖业。继承了产业的女子必须嫁给本支派的人,以便以色列人都能守住自己的祖业。以色列人的产业不可从一个支派转到另一个支派,各支派必须守住本支派的产业。”
  • 撒母耳记上 12:23
    至于我,我会不断地为你们祈祷,免得我得罪耶和华。我会教导你们行善道、走正路。
  • 马太福音 28:20
    教导他们遵守我吩咐你们的一切。记住,我必常与你们同在,一直到世界的末了。”
  • 使徒行传 18:14-15
    保罗刚要开口,迦流就对犹太人说:“你们这些犹太人!如果这事涉及什么罪行冤情,我当然会处理。但如果只是关于字句、名称和你们犹太律法的争论,你们自己去解决吧,我不受理!”
  • 利未记 24:15
    你要告诉以色列人,谁咒诅上帝,谁就要承担自己的罪。
  • 民数记 27:6-11
    耶和华对摩西说:“西罗非哈的女儿说得有理。你要从她们父亲的家族中分一份产业给她们,让她们继承父亲的产业。你要告诉以色列人,‘人死后如果没有儿子,就由女儿继承产业;如果没有女儿,就由其兄弟继承;如果没有兄弟,就由其父的兄弟继承;如果其父没有兄弟,就由其族中最近的亲属继承。’”这是耶和华吩咐摩西颁布给以色列人的律例。
  • 民数记 15:35
    耶和华对摩西说:“必须处死那人,全体会众要在营外用石头打死他。”
  • 申命记 6:1
    “你们的上帝耶和华吩咐我教导你们以下的诫命、律例和典章,以便你们在将要占领的土地上遵行。
  • 帖撒罗尼迦前书 4:1-2
    最后,弟兄姊妹,既然你们领受了我们的教导,知道怎样行才能讨上帝的喜悦,如你们现在所行的,我们靠着主耶稣恳求、劝勉你们要更加努力。你们都知道我们靠着主耶稣传给你们的诫命。
  • 出埃及记 23:7
    不可诬告别人,不可杀害正直无辜的人,因为我必惩罚作恶之人。
  • 约伯记 31:13
    我的仆婢告我,我也会讲公道,
  • 出埃及记 2:13
    第二天,他又出去,看见两个希伯来人在打架,便过去对理亏的人说:“你为什么打自己的同胞呢?”