<< Exodus 18:10 >>

本节经文

  • New English Translation
    Jethro said,“ Blessed be the LORD who has delivered you from the hand of Egypt, and from the hand of Pharaoh, who has delivered the people from the Egyptians’ control!
  • 新标点和合本
    叶忒罗说:“耶和华是应当称颂的;他救了你们脱离埃及人和法老的手,将这百姓从埃及人的手下救出来。
  • 和合本2010(上帝版)
    叶特罗说:“耶和华是应当称颂的,他救了你们脱离埃及人和法老的手,将这百姓从埃及人的手里救出来。
  • 和合本2010(神版)
    叶特罗说:“耶和华是应当称颂的,他救了你们脱离埃及人和法老的手,将这百姓从埃及人的手里救出来。
  • 当代译本
    便说:“耶和华当受称颂,因为祂从埃及人和法老手中拯救了你们,把这百姓从埃及人手中拯救了出来。
  • 圣经新译本
    叶忒罗说:“耶和华是应当称颂的,他拯救了你们脱离埃及人的手和法老的手;他也把这人民从埃及人的手下拯救出来。
  • 新標點和合本
    葉忒羅說:「耶和華是應當稱頌的;他救了你們脫離埃及人和法老的手,將這百姓從埃及人的手下救出來。
  • 和合本2010(上帝版)
    葉特羅說:「耶和華是應當稱頌的,他救了你們脫離埃及人和法老的手,將這百姓從埃及人的手裏救出來。
  • 和合本2010(神版)
    葉特羅說:「耶和華是應當稱頌的,他救了你們脫離埃及人和法老的手,將這百姓從埃及人的手裏救出來。
  • 當代譯本
    便說:「耶和華當受稱頌,因為祂從埃及人和法老手中拯救了你們,把這百姓從埃及人手中拯救了出來。
  • 聖經新譯本
    葉忒羅說:“耶和華是應當稱頌的,他拯救了你們脫離埃及人的手和法老的手;他也把這人民從埃及人的手下拯救出來。
  • 呂振中譯本
    葉忒羅說:『永恆主是當受祝頌的:他援救了你們脫離埃及人的手和法老的手,
  • 文理和合譯本
    曰、當頌美耶和華、彼拯爾曹、脫於埃及人與法老之手、援斯民於埃及人、
  • 文理委辦譯本
    曰、耶和華既拯爾、暨爾同族、脫於法老與埃及人手、當頌美焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    葉忒羅曰、主既救爾曹、脫於伊及人之手及法老之手、救斯民脫伊及人之轄治、當頌美焉、
  • New International Version
    He said,“ Praise be to the Lord, who rescued you from the hand of the Egyptians and of Pharaoh, and who rescued the people from the hand of the Egyptians.
  • New International Reader's Version
    He said,“ I praise the Lord. He saved you and your people from the power of the Egyptians and of Pharaoh.
  • English Standard Version
    Jethro said,“ Blessed be the Lord, who has delivered you out of the hand of the Egyptians and out of the hand of Pharaoh and has delivered the people from under the hand of the Egyptians.
  • New Living Translation
    “ Praise the Lord,” Jethro said,“ for he has rescued you from the Egyptians and from Pharaoh. Yes, he has rescued Israel from the powerful hand of Egypt!
  • Christian Standard Bible
    “ Blessed be the LORD,” Jethro exclaimed,“ who rescued you from the power of Egypt and from the power of Pharaoh. He has rescued the people from under the power of Egypt!
  • New American Standard Bible
    So Jethro said,“ Blessed be the Lord who rescued you from the hand of the Egyptians and from the hand of Pharaoh, and who rescued the people from under the hand of the Egyptians.
  • New King James Version
    And Jethro said,“ Blessed be the Lord, who has delivered you out of the hand of the Egyptians and out of the hand of Pharaoh, and who has delivered the people from under the hand of the Egyptians.
  • American Standard Version
    And Jethro said, Blessed be Jehovah, who hath delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of Pharaoh; who hath delivered the people from under the hand of the Egyptians.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Praise the Lord,” Jethro exclaimed,“ who rescued you from Pharaoh and the power of the Egyptians and snatched the people from the power of the Egyptians.
  • King James Version
    And Jethro said, Blessed[ be] the LORD, who hath delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of Pharaoh, who hath delivered the people from under the hand of the Egyptians.
  • World English Bible
    Jethro said,“ Blessed be Yahweh, who has delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of Pharaoh; who has delivered the people from under the hand of the Egyptians.

交叉引用

  • 2 Samuel 18 28
    Then Ahimaaz called out and said to the king,“ Greetings!” He bowed down before the king with his face toward the ground and said,“ May the LORD your God be praised because he has defeated the men who opposed my lord the king!”
  • Genesis 14:20
    Worthy of praise is the Most High God, who delivered your enemies into your hand.” Abram gave Melchizedek a tenth of everything.
  • Luke 1:68
    “ Blessed be the Lord God of Israel, because he has come to help and has redeemed his people.
  • Revelation 5:11-13
    Then I looked and heard the voice of many angels in a circle around the throne, as well as the living creatures and the elders. Their number was ten thousand times ten thousand– thousands times thousands–all of whom were singing in a loud voice:“ Worthy is the lamb who was killed to receive power and wealth and wisdom and might and honor and glory and praise!”Then I heard every creature– in heaven, on earth, under the earth, in the sea, and all that is in them– singing:“ To the one seated on the throne and to the Lamb be praise, honor, glory, and ruling power forever and ever!”
  • 1 Kings 8 15
    He said,“ The LORD God of Israel is worthy of praise because he has fulfilled what he promised my father David.
  • Ephesians 1:3
    Blessed is the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly realms in Christ.
  • 1 Peter 1 3
    Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ! By his great mercy he gave us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
  • Psalms 106:47-48
    Deliver us, O LORD, our God! Gather us from among the nations! Then we will give thanks to your holy name, and boast about your praiseworthy deeds.The LORD God of Israel deserves praise, in the future and forevermore. Let all the people say,“ We agree! Praise the LORD!”
  • Psalms 41:13
    The LORD God of Israel deserves praise in the future and forevermore! We agree! We agree!
  • 1 Thessalonians 3 9
    For how can we thank God enough for you, for all the joy we feel because of you before our God?
  • Psalms 68:19-20
    The Lord deserves praise! Day after day he carries our burden, the God who delivers us.( Selah)Our God is a God who delivers; the LORD, the sovereign Lord, can rescue from death.
  • Revelation 19:1-6
    After these things I heard what sounded like the loud voice of a vast throng in heaven, saying,“ Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God,because his judgments are true and just. For he has judged the great prostitute who corrupted the earth with her sexual immorality, and has avenged the blood of his servants poured out by her own hands!”Then a second time the crowd shouted,“ Hallelujah!” The smoke rises from her forever and ever.The twenty- four elders and the four living creatures threw themselves to the ground and worshiped God, who was seated on the throne, saying:“ Amen! Hallelujah!”Then a voice came from the throne, saying:“ Praise our God all you his servants, and all you who fear him, both the small and the great!”Then I heard what sounded like the voice of a vast throng, like the roar of many waters and like loud crashes of thunder. They were shouting:“ Hallelujah! For the Lord our God, the All- Powerful, reigns!