<< Exodus 16:35 >>

本节经文

  • New King James Version
    And the children of Israel ate manna forty years, until they came to an inhabited land; they ate manna until they came to the border of the land of Canaan.
  • 新标点和合本
    以色列人吃吗哪共四十年,直到进了有人居住之地,就是迦南的境界。(
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以色列人吃吗哪共四十年,直到进入有人居住的地方;他们吃吗哪,直到迦南地的边境。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以色列人吃吗哪共四十年,直到进入有人居住的地方;他们吃吗哪,直到迦南地的边境。
  • 当代译本
    以色列百姓就在旷野吃了四十年的吗哪,直到他们到达有人烟的迦南为止。
  • 圣经新译本
    以色列人吃吗哪共四十年,直到进了有人居住的地方为止;他们吃吗哪,直到进入迦南地的边界为止。
  • 新標點和合本
    以色列人吃嗎哪共四十年,直到進了有人居住之地,就是迦南的境界。(
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以色列人吃嗎哪共四十年,直到進入有人居住的地方;他們吃嗎哪,直到迦南地的邊境。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以色列人吃嗎哪共四十年,直到進入有人居住的地方;他們吃嗎哪,直到迦南地的邊境。
  • 當代譯本
    以色列百姓就在曠野吃了四十年的嗎哪,直到他們到達有人煙的迦南為止。
  • 聖經新譯本
    以色列人吃嗎哪共四十年,直到進了有人居住的地方為止;他們吃嗎哪,直到進入迦南地的邊界為止。
  • 呂振中譯本
    以色列人喫嗎哪四十年,直到進了有人居住之地;他們喫嗎哪,直到進了迦南地的邊界。
  • 文理和合譯本
    以色列人食瑪那、歷四十年、迨至迦南境、人居之處而後已、
  • 文理委辦譯本
    以色列族食嗎嗱、歷四十年、迨至迦南境人跡之處而後已。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人食瑪拿歷四十年、至入可居之地、彼食瑪拿至入迦南境、
  • New International Version
    The Israelites ate manna forty years, until they came to a land that was settled; they ate manna until they reached the border of Canaan.
  • New International Reader's Version
    The Israelites ate manna for 40 years. They ate it until they came to a land where people were living. They ate it until they reached the border of Canaan.
  • English Standard Version
    The people of Israel ate the manna forty years, till they came to a habitable land. They ate the manna till they came to the border of the land of Canaan.
  • New Living Translation
    So the people of Israel ate manna for forty years until they arrived at the land where they would settle. They ate manna until they came to the border of the land of Canaan.
  • Christian Standard Bible
    The Israelites ate manna for forty years, until they came to an inhabited land. They ate manna until they reached the border of the land of Canaan.
  • New American Standard Bible
    And the sons of Israel ate the manna for forty years, until they came to an inhabited land; they ate the manna until they came to the border of the land of Canaan.
  • American Standard Version
    And the children of Israel did eat the manna forty years, until they came to a land inhabited; they did eat the manna, until they came unto the borders of the land of Canaan.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Israelites ate manna for 40 years, until they came to an inhabited land. They ate manna until they reached the border of the land of Canaan.
  • King James Version
    And the children of Israel did eat manna forty years, until they came to a land inhabited; they did eat manna, until they came unto the borders of the land of Canaan.
  • New English Translation
    Now the Israelites ate manna forty years, until they came to a land that was inhabited; they ate manna until they came to the border of the land of Canaan.
  • World English Bible
    The children of Israel ate the manna forty years, until they came to an inhabited land. They ate the manna until they came to the borders of the land of Canaan.

交叉引用

  • Joshua 5:12
    Then the manna ceased on the day after they had eaten the produce of the land; and the children of Israel no longer had manna, but they ate the food of the land of Canaan that year.
  • Nehemiah 9:20-21
    You also gave Your good Spirit to instruct them, And did not withhold Your manna from their mouth, And gave them water for their thirst.Forty years You sustained them in the wilderness; They lacked nothing; Their clothes did not wear out And their feet did not swell.
  • Deuteronomy 8:2-3
    And you shall remember that the Lord your God led you all the way these forty years in the wilderness, to humble you and test you, to know what was in your heart, whether you would keep His commandments or not.So He humbled you, allowed you to hunger, and fed you with manna which you did not know nor did your fathers know, that He might make you know that man shall not live by bread alone; but man lives by every word that proceeds from the mouth of the Lord.
  • Deuteronomy 1:8
    See, I have set the land before you; go in and possess the land which the Lord swore to your fathers— to Abraham, Isaac, and Jacob— to give to them and their descendants after them.’
  • Deuteronomy 34:1-4
    Then Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which is across from Jericho. And the Lord showed him all the land of Gilead as far as Dan,all Naphtali and the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the Western Sea,the South, and the plain of the Valley of Jericho, the city of palm trees, as far as Zoar.Then the Lord said to him,“ This is the land of which I swore to give Abraham, Isaac, and Jacob, saying,‘ I will give it to your descendants.’ I have caused you to see it with your eyes, but you shall not cross over there.”
  • John 6:30-58
    Therefore they said to Him,“ What sign will You perform then, that we may see it and believe You? What work will You do?Our fathers ate the manna in the desert; as it is written,‘ He gave them bread from heaven to eat.’”Then Jesus said to them,“ Most assuredly, I say to you, Moses did not give you the bread from heaven, but My Father gives you the true bread from heaven.For the bread of God is He who comes down from heaven and gives life to the world.”Then they said to Him,“ Lord, give us this bread always.”And Jesus said to them,“ I am the bread of life. He who comes to Me shall never hunger, and he who believes in Me shall never thirst.But I said to you that you have seen Me and yet do not believe.All that the Father gives Me will come to Me, and the one who comes to Me I will by no means cast out.For I have come down from heaven, not to do My own will, but the will of Him who sent Me.This is the will of the Father who sent Me, that of all He has given Me I should lose nothing, but should raise it up at the last day.And this is the will of Him who sent Me, that everyone who sees the Son and believes in Him may have everlasting life; and I will raise him up at the last day.”The Jews then complained about Him, because He said,“ I am the bread which came down from heaven.”And they said,“ Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How is it then that He says,‘ I have come down from heaven’?”Jesus therefore answered and said to them,“ Do not murmur among yourselves.No one can come to Me unless the Father who sent Me draws him; and I will raise him up at the last day.It is written in the prophets,‘ And they shall all be taught by God.’ Therefore everyone who has heard and learned from the Father comes to Me.Not that anyone has seen the Father, except He who is from God; He has seen the Father.Most assuredly, I say to you, he who believes in Me has everlasting life.I am the bread of life.Your fathers ate the manna in the wilderness, and are dead.This is the bread which comes down from heaven, that one may eat of it and not die.I am the living bread which came down from heaven. If anyone eats of this bread, he will live forever; and the bread that I shall give is My flesh, which I shall give for the life of the world.”The Jews therefore quarreled among themselves, saying,“ How can this Man give us His flesh to eat?”Then Jesus said to them,“ Most assuredly, I say to you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink His blood, you have no life in you.Whoever eats My flesh and drinks My blood has eternal life, and I will raise him up at the last day.For My flesh is food indeed, and My blood is drink indeed.He who eats My flesh and drinks My blood abides in Me, and I in him.As the living Father sent Me, and I live because of the Father, so he who feeds on Me will live because of Me.This is the bread which came down from heaven— not as your fathers ate the manna, and are dead. He who eats this bread will live forever.”
  • Psalms 78:24-25
    Had rained down manna on them to eat, And given them of the bread of heaven.Men ate angels’ food; He sent them food to the full.
  • Numbers 33:48-50
    They departed from the mountains of Abarim and camped in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho.They camped by the Jordan, from Beth Jesimoth as far as the Abel Acacia Grove in the plains of Moab.Now the Lord spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho, saying,
  • Nehemiah 9:15
    You gave them bread from heaven for their hunger, And brought them water out of the rock for their thirst, And told them to go in to possess the land Which You had sworn to give them.
  • Numbers 33:38
    Then Aaron the priest went up to Mount Hor at the command of the Lord, and died there in the fortieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, on the first day of the fifth month.