<< 出埃及记 16:22 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    到第六天,他们收了双倍的食物,每人两俄梅珥。会众的官长来告诉摩西;
  • 和合本2010(上帝版)
    到第六天,他们收集了双倍的食物,每个人二俄梅珥。会众的官长来告诉摩西,
  • 和合本2010(神版)
    到第六天,他们收集了双倍的食物,每个人二俄梅珥。会众的官长来告诉摩西,
  • 当代译本
    到第六天,他们就拾取双倍的分量,也就是每人四升。会众的首领来禀告摩西,
  • 圣经新译本
    到第六日,他们收取了两倍的食物,每人四公升;会众的首领都来告诉摩西。
  • 新標點和合本
    到第六天,他們收了雙倍的食物,每人兩俄梅珥。會眾的官長來告訴摩西;
  • 和合本2010(上帝版)
    到第六天,他們收集了雙倍的食物,每個人二俄梅珥。會眾的官長來告訴摩西,
  • 和合本2010(神版)
    到第六天,他們收集了雙倍的食物,每個人二俄梅珥。會眾的官長來告訴摩西,
  • 當代譯本
    到第六天,他們就拾取雙倍的分量,也就是每人四升。會眾的首領來稟告摩西,
  • 聖經新譯本
    到第六日,他們收取了兩倍的食物,每人四公升;會眾的首領都來告訴摩西。
  • 呂振中譯本
    在第六天、他們撿了雙倍食物,每人兩俄梅珥;會眾所有的首長就來告訴摩西。
  • 文理和合譯本
    至於六日、斂糧倍之、人得二俄梅爾、諸會長來告摩西、
  • 文理委辦譯本
    至六日所斂、則倍其數、人各十二升、眾會長來告摩西。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    至六日、所斂者加一倍、每人二俄梅珥、會眾之牧伯、來告摩西、
  • New International Version
    On the sixth day, they gathered twice as much— two omers for each person— and the leaders of the community came and reported this to Moses.
  • New International Reader's Version
    On the sixth day, the people gathered twice as much. It amounted to six pounds for each person. The leaders of the community came and reported that to Moses.
  • English Standard Version
    On the sixth day they gathered twice as much bread, two omers each. And when all the leaders of the congregation came and told Moses,
  • New Living Translation
    On the sixth day, they gathered twice as much as usual— four quarts for each person instead of two. Then all the leaders of the community came and asked Moses for an explanation.
  • Christian Standard Bible
    On the sixth day they gathered twice as much food, four quarts apiece, and all the leaders of the community came and reported this to Moses.
  • New American Standard Bible
    Now on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for each one. When all the leaders of the congregation came and told Moses,
  • New King James Version
    And so it was, on the sixth day, that they gathered twice as much bread, two omers for each one. And all the rulers of the congregation came and told Moses.
  • American Standard Version
    And it came to pass, that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for each one: and all the rulers of the congregation came and told Moses.
  • Holman Christian Standard Bible
    On the sixth day they gathered twice as much food, four quarts apiece, and all the leaders of the community came and reported this to Moses.
  • King James Version
    And it came to pass,[ that] on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for one[ man]: and all the rulers of the congregation came and told Moses.
  • New English Translation
    And on the sixth day they gathered twice as much food, two omers per person; and all the leaders of the community came and told Moses.
  • World English Bible
    On the sixth day, they gathered twice as much bread, two omers for each one; and all the rulers of the congregation came and told Moses.

交叉引用

  • 出埃及记 16:5
    到第六天,他们要把所收进来的预备好了,比每天所收的多一倍。”
  • 利未记 25:22
    第八年,你们要耕种,也要吃陈粮,等到第九年出产收来的时候,你们还吃陈粮。”
  • 出埃及记 16:16
    耶和华所吩咐的是这样:你们要按着各人的饭量,为帐棚里的人,按着人数收起来,各拿一俄梅珥。”
  • 出埃及记 34:31
    摩西叫他们来;于是亚伦和会众的官长都到他那里去,摩西就与他们说话。
  • 利未记 25:12
    因为这是禧年,你们要当作圣年,吃地中自出的土产。