<< Exodus 16:14 >>

本节经文

  • New English Translation
    When the layer of dew had evaporated, there on the surface of the desert was a thin flaky substance, thin like frost on the earth.
  • 新标点和合本
    露水上升之后,不料,野地面上有如白霜的小圆物。
  • 和合本2010(上帝版)
    那一层露水蒸发之后,看哪,旷野的表面出现了小圆物,好像地上的薄霜一样。
  • 和合本2010(神版)
    那一层露水蒸发之后,看哪,旷野的表面出现了小圆物,好像地上的薄霜一样。
  • 当代译本
    露水蒸发以后,旷野便出现一层薄薄的、像白霜的东西。
  • 圣经新译本
    露水上升以后,就见野地上有细小鳞状的东西,像小白霜一样细小的东西。
  • 新標點和合本
    露水上升之後,不料,野地面上有如白霜的小圓物。
  • 和合本2010(上帝版)
    那一層露水蒸發之後,看哪,曠野的表面出現了小圓物,好像地上的薄霜一樣。
  • 和合本2010(神版)
    那一層露水蒸發之後,看哪,曠野的表面出現了小圓物,好像地上的薄霜一樣。
  • 當代譯本
    露水蒸發以後,曠野便出現一層薄薄的、像白霜的東西。
  • 聖經新譯本
    露水上升以後,就見野地上有細小鱗狀的東西,像小白霜一樣細小的東西。
  • 呂振中譯本
    那露水消散了以後,就見野地上、有細小鱗狀的東西、細小像白霜在地上。
  • 文理和合譯本
    厥露既晞、野有圓物、細微如霜、
  • 文理委辦譯本
    零露初晞、細片如霜、充斥於地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所降之露、既升後、在野地之上、有細微之圓物似霜、
  • New International Version
    When the dew was gone, thin flakes like frost on the ground appeared on the desert floor.
  • New International Reader's Version
    When the dew was gone, thin flakes appeared on the desert floor. They looked like frost on the ground.
  • English Standard Version
    And when the dew had gone up, there was on the face of the wilderness a fine, flake-like thing, fine as frost on the ground.
  • New Living Translation
    When the dew evaporated, a flaky substance as fine as frost blanketed the ground.
  • Christian Standard Bible
    When the layer of dew evaporated, there were fine flakes on the desert surface, as fine as frost on the ground.
  • New American Standard Bible
    When the layer of dew evaporated, behold, on the surface of the wilderness there was a fine flake like thing, fine as the frost on the ground.
  • New King James Version
    And when the layer of dew lifted, there, on the surface of the wilderness, was a small round substance, as fine as frost on the ground.
  • American Standard Version
    And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness a small round thing, small as the hoar- frost on the ground.
  • Holman Christian Standard Bible
    When the layer of dew evaporated, there were fine flakes on the desert surface, as fine as frost on the ground.
  • King James Version
    And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness[ there lay] a small round thing,[ as] small as the hoar frost on the ground.
  • World English Bible
    When the dew that lay had gone, behold, on the surface of the wilderness was a small round thing, small as the frost on the ground.

交叉引用

  • Numbers 11:7-9
    ( Now the manna was like coriander seed, and its color like the color of bdellium.And the people went about and gathered it, and ground it with mills or pounded it in mortars; they baked it in pans and made cakes of it. It tasted like fresh olive oil.And when the dew came down on the camp in the night, the manna fell with it.)
  • Psalms 105:40
    They asked for food, and he sent quails; he satisfied them with food from the sky.
  • Nehemiah 9:15
    You provided bread from heaven for them in their time of hunger, and you brought forth water from the rock for them in their time of thirst. You told them to enter in order to possess the land that you had sworn to give them.
  • Psalms 78:24
    He rained down manna for them to eat; he gave them the grain of heaven.
  • Exodus 16:31
    The house of Israel called its name“ manna.” It was like coriander seed and was white, and it tasted like wafers with honey.
  • Deuteronomy 8:3
    So he humbled you by making you hungry and then feeding you with unfamiliar manna. He did this to teach you that humankind cannot live by bread alone, but also by everything that comes from the LORD’s mouth.
  • Psalms 147:16
    He sends the snow that is white like wool; he spreads the frost that is white like ashes.