-
新標點和合本
露水上升之後,不料,野地面上有如白霜的小圓物。
-
新标点和合本
露水上升之后,不料,野地面上有如白霜的小圆物。
-
和合本2010(上帝版-简体)
那一层露水蒸发之后,看哪,旷野的表面出现了小圆物,好像地上的薄霜一样。
-
和合本2010(神版-简体)
那一层露水蒸发之后,看哪,旷野的表面出现了小圆物,好像地上的薄霜一样。
-
当代译本
露水蒸发以后,旷野便出现一层薄薄的、像白霜的东西。
-
圣经新译本
露水上升以后,就见野地上有细小鳞状的东西,像小白霜一样细小的东西。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
那一層露水蒸發之後,看哪,曠野的表面出現了小圓物,好像地上的薄霜一樣。
-
和合本2010(神版-繁體)
那一層露水蒸發之後,看哪,曠野的表面出現了小圓物,好像地上的薄霜一樣。
-
當代譯本
露水蒸發以後,曠野便出現一層薄薄的、像白霜的東西。
-
聖經新譯本
露水上升以後,就見野地上有細小鱗狀的東西,像小白霜一樣細小的東西。
-
呂振中譯本
那露水消散了以後,就見野地上、有細小鱗狀的東西、細小像白霜在地上。
-
文理和合譯本
厥露既晞、野有圓物、細微如霜、
-
文理委辦譯本
零露初晞、細片如霜、充斥於地。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
所降之露、既升後、在野地之上、有細微之圓物似霜、
-
New International Version
When the dew was gone, thin flakes like frost on the ground appeared on the desert floor.
-
New International Reader's Version
When the dew was gone, thin flakes appeared on the desert floor. They looked like frost on the ground.
-
English Standard Version
And when the dew had gone up, there was on the face of the wilderness a fine, flake-like thing, fine as frost on the ground.
-
New Living Translation
When the dew evaporated, a flaky substance as fine as frost blanketed the ground.
-
Christian Standard Bible
When the layer of dew evaporated, there were fine flakes on the desert surface, as fine as frost on the ground.
-
New American Standard Bible
When the layer of dew evaporated, behold, on the surface of the wilderness there was a fine flake like thing, fine as the frost on the ground.
-
New King James Version
And when the layer of dew lifted, there, on the surface of the wilderness, was a small round substance, as fine as frost on the ground.
-
American Standard Version
And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness a small round thing, small as the hoar- frost on the ground.
-
Holman Christian Standard Bible
When the layer of dew evaporated, there were fine flakes on the desert surface, as fine as frost on the ground.
-
King James Version
And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness[ there lay] a small round thing,[ as] small as the hoar frost on the ground.
-
New English Translation
When the layer of dew had evaporated, there on the surface of the desert was a thin flaky substance, thin like frost on the earth.
-
World English Bible
When the dew that lay had gone, behold, on the surface of the wilderness was a small round thing, small as the frost on the ground.