<< Exodus 15:7 >>

本节经文

  • New English Translation
    In the abundance of your majesty you have overthrown those who rise up against you. You sent forth your wrath; it consumed them like stubble.
  • 新标点和合本
    你大发威严,推翻那些起来攻击你的;你发出烈怒如火,烧灭他们像烧碎秸一样。
  • 和合本2010(上帝版)
    你大发威严,摧毁了你的敌人;你发出烈怒,吞灭他们如同碎秸。
  • 和合本2010(神版)
    你大发威严,摧毁了你的敌人;你发出烈怒,吞灭他们如同碎秸。
  • 当代译本
    你大显威严,击倒那些起来对抗你的人;你大发雷霆,他们便像枯草遇火,一烧而尽。
  • 圣经新译本
    你以莫大的威荣,毁灭了那些起来攻击你的人;你发出烈怒,把他们烧灭像烧禾秸一样。
  • 新標點和合本
    你大發威嚴,推翻那些起來攻擊你的;你發出烈怒如火,燒滅他們像燒碎稭一樣。
  • 和合本2010(上帝版)
    你大發威嚴,摧毀了你的敵人;你發出烈怒,吞滅他們如同碎稭。
  • 和合本2010(神版)
    你大發威嚴,摧毀了你的敵人;你發出烈怒,吞滅他們如同碎稭。
  • 當代譯本
    你大顯威嚴,擊倒那些起來對抗你的人;你大發雷霆,他們便像枯草遇火,一燒而盡。
  • 聖經新譯本
    你以莫大的威榮,毀滅了那些起來攻擊你的人;你發出烈怒,把他們燒滅像燒禾稭一樣。
  • 呂振中譯本
    你以威風之凜凜推翻那起來攻擊你的;你發出烈怒把他們燒盡了,像燒碎稭一樣。
  • 文理和合譯本
    大顯威嚴、傾覆叛逆、爰發烈怒、燬之若蒭、
  • 文理委辦譯本
    作威而仇讎覆滅、其怒如火、燬敵若蒭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主大顯威嚴、攻滅叛逆主者、主大發震怒、焚之如草芥、
  • New International Version
    “ In the greatness of your majesty you threw down those who opposed you. You unleashed your burning anger; it consumed them like stubble.
  • New International Reader's Version
    Because of your great majesty, you threw down those who opposed you. Your burning anger blazed out. It burned them up like straw.
  • English Standard Version
    In the greatness of your majesty you overthrow your adversaries; you send out your fury; it consumes them like stubble.
  • New Living Translation
    In the greatness of your majesty, you overthrow those who rise against you. You unleash your blazing fury; it consumes them like straw.
  • Christian Standard Bible
    You overthrew your adversaries by your great majesty. You unleashed your burning wrath; it consumed them like stubble.
  • New American Standard Bible
    And in the greatness of Your excellence You overthrow those who rise up against You; You send out Your burning anger, and it consumes them like chaff.
  • New King James Version
    And in the greatness of Your excellence You have overthrown those who rose against You; You sent forth Your wrath; It consumed them like stubble.
  • American Standard Version
    And in the greatness of thine excellency thou overthrowest them that rise up against thee: Thou sendest forth thy wrath, it consumeth them as stubble.
  • Holman Christian Standard Bible
    You overthrew Your adversaries by Your great majesty. You unleashed Your burning wrath; it consumed them like stubble.
  • King James Version
    And in the greatness of thine excellency thou hast overthrown them that rose up against thee: thou sentest forth thy wrath,[ which] consumed them as stubble.
  • World English Bible
    In the greatness of your excellency, you overthrow those who rise up against you. You send out your wrath. It consumes them as stubble.

交叉引用

  • Isaiah 5:24
    Therefore, as flaming fire devours straw, and dry grass disintegrates in the flames, so their root will rot, and their flower will blow away like dust. For they have rejected the law of the LORD who commands armies, they have spurned the commands of the Holy One of Israel.
  • Isaiah 47:14
    Look, they are like straw, which the fire burns up; they cannot rescue themselves from the heat of the flames. There are no coals to warm them, no firelight to enjoy.
  • Malachi 4:1
    ( 3: 19)“ For indeed the day is coming, burning like a furnace, and all the arrogant evildoers will be chaff. The coming day will burn them up,” says the LORD who rules over all.“ It will not leave even a root or branch.
  • Psalms 83:13
    O my God, make them like dead thistles, like dead weeds blown away by the wind!
  • Isaiah 37:29
    Because you rage against me and the uproar you create has reached my ears, I will put my hook in your nose, and my bridle between your lips, and I will lead you back the way you came.”
  • Deuteronomy 33:26
    There is no one like God, O Jeshurun, who rides through the sky to help you, on the clouds in majesty.
  • Isaiah 5:16
    The LORD who commands armies will be exalted when he punishes, the sovereign God’s authority will be recognized when he judges.
  • Psalms 148:13
    Let them praise the name of the LORD, for his name alone is exalted; his majesty extends over the earth and sky.
  • Jeremiah 10:6
    I said,“ There is no one like you, LORD. You are great. And you are renowned for your power.
  • Acts 9:4
    He fell to the ground and heard a voice saying to him,“ Saul, Saul, why are you persecuting me?”
  • Psalms 68:33
    to the one who rides through the sky from ancient times! Look! He thunders loudly.
  • Zechariah 14:3
    Then the LORD will go to battle and fight against those nations, just as he fought battles in ancient days.
  • Psalms 59:13
    Angrily wipe them out! Wipe them out so they vanish! Let them know that God rules in Jacob and to the ends of the earth!( Selah)
  • Matthew 3:12
    His winnowing fork is in his hand, and he will clean out his threshing floor and will gather his wheat into the storehouse, but the chaff he will burn up with inextinguishable fire.”
  • Isaiah 37:17
    Pay attention, LORD, and hear! Open your eyes, LORD, and observe! Listen to this entire message Sennacherib sent and how he taunts the living God!
  • Isaiah 37:36
    The LORD’s messenger went out and killed 185,000 troops in the Assyrian camp. When they got up early the next morning, there were all the corpses!
  • Micah 4:11
    Many nations have now assembled against you. They say,“ Jerusalem must be desecrated, so we can gloat over Zion!”
  • Zechariah 14:8
    Moreover, on that day living waters will flow out from Jerusalem, half of them to the eastern sea and half of them to the western sea; it will happen both in summer and in winter.
  • Psalms 78:49-50
    His raging anger lashed out against them, He sent fury, rage, and trouble as messengers who bring disaster.He sent his anger in full force; he did not spare them from death; he handed their lives over to destruction.
  • Zechariah 2:8
    For the LORD who rules over all says to me that for his own glory he has sent me to the nations that plundered you– for anyone who touches you touches the pupil of his eye.
  • Exodus 9:16
    But for this purpose I have caused you to stand: to show you my strength, and so that my name may be declared in all the earth.
  • Nahum 1:9-12
    Whatever you plot against the LORD, he will completely destroy! Distress will not arise a second time.Surely they will be totally consumed like entangled thorn bushes, like the drink of drunkards, like very dry stubble.From you, O Nineveh, one has marched forth who plots evil against the LORD, a wicked military strategist.This is what the LORD says:“ Even though they are powerful– and what is more, even though their army is numerous– nevertheless, they will be destroyed and trickle away! Although I afflicted you, I will afflict you no more.
  • Isaiah 37:23
    Whom have you taunted and hurled insults at? At whom have you shouted and looked so arrogantly? At the Holy One of Israel!
  • Isaiah 37:38
    One day, as he was worshiping in the temple of his god Nisroch, his sons Adrammelech and Sharezer struck him down with the sword. They ran away to the land of Ararat; his son Esarhaddon replaced him as king.