<< Exodus 15:4 >>

本节经文

  • New English Translation
    The chariots of Pharaoh and his army he has thrown into the sea, and his chosen officers were drowned in the Red Sea.
  • 新标点和合本
    法老的车辆、军兵,耶和华已抛在海中;他特选的军长都沉于红海。
  • 和合本2010(上帝版)
    “法老的战车、军兵,他已抛在海中;法老精选的军官都沉于红海。
  • 和合本2010(神版)
    “法老的战车、军兵,他已抛在海中;法老精选的军官都沉于红海。
  • 当代译本
    祂把法老的战车和全军都抛进海中,法老的优秀将领都葬身于红海,
  • 圣经新译本
    他把法老的马车和军兵都投在海里,法老特选的官长都沉在红海中。
  • 新標點和合本
    法老的車輛、軍兵,耶和華已拋在海中;他特選的軍長都沉於紅海。
  • 和合本2010(上帝版)
    「法老的戰車、軍兵,他已拋在海中;法老精選的軍官都沉於紅海。
  • 和合本2010(神版)
    「法老的戰車、軍兵,他已拋在海中;法老精選的軍官都沉於紅海。
  • 當代譯本
    祂把法老的戰車和全軍都拋進海中,法老的優秀將領都葬身於紅海,
  • 聖經新譯本
    他把法老的馬車和軍兵都投在海裡,法老特選的官長都沉在紅海中。
  • 呂振中譯本
    他將法老的車輛和軍兵扔於海中;法老特選的軍官都沉於蘆葦海。
  • 文理和合譯本
    法老之車、與其軍旅、悉投於海、特簡之將、胥溺紅海、
  • 文理委辦譯本
    法老軍騎、盡驅於海、特選將軍亦沒紅海。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    法老之車與軍、俱投於海、特簡之將帥、溺於紅海、
  • New International Version
    Pharaoh’s chariots and his army he has hurled into the sea. The best of Pharaoh’s officers are drowned in the Red Sea.
  • New International Reader's Version
    He has thrown Pharaoh’s chariots and army into the Red Sea. Pharaoh’s best officers drowned in the sea.
  • English Standard Version
    “ Pharaoh’s chariots and his host he cast into the sea, and his chosen officers were sunk in the Red Sea.
  • New Living Translation
    Pharaoh’s chariots and army he has hurled into the sea. The finest of Pharaoh’s officers are drowned in the Red Sea.
  • Christian Standard Bible
    He threw Pharaoh’s chariots and his army into the sea; the elite of his officers were drowned in the Red Sea.
  • New American Standard Bible
    Pharaoh’s chariots and his army He has thrown into the sea; And the choicest of his officers are drowned in the Red Sea.
  • New King James Version
    Pharaoh’s chariots and his army He has cast into the sea; His chosen captains also are drowned in the Red Sea.
  • American Standard Version
    Pharaoh’s chariots and his host hath he cast into the sea; And his chosen captains are sunk in the Red Sea.
  • Holman Christian Standard Bible
    He threw Pharaoh’s chariots and his army into the sea; the elite of his officers were drowned in the Red Sea.
  • King James Version
    Pharaoh’s chariots and his host hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea.
  • World English Bible
    He has cast Pharaoh’s chariots and his army into the sea. His chosen captains are sunk in the Red Sea.

交叉引用

  • Exodus 14:13-28
    Moses said to the people,“ Do not fear! Stand firm and see the salvation of the LORD that he will provide for you today; for the Egyptians that you see today you will never, ever see again.The LORD will fight for you, and you can be still.”The LORD said to Moses,“ Why do you cry out to me? Tell the Israelites to move on.And as for you, lift up your staff and extend your hand toward the sea and divide it, so that the Israelites may go through the middle of the sea on dry ground.And as for me, I am going to harden the hearts of the Egyptians so that they will come after them, that I may be honored because of Pharaoh and his army and his chariots and his horsemen.And the Egyptians will know that I am the LORD when I have gained my honor because of Pharaoh, his chariots, and his horsemen.”The angel of God, who was going before the camp of Israel, moved and went behind them, and the pillar of cloud moved from before them and stood behind them.It came between the Egyptian camp and the Israelite camp; it was a dark cloud and it lit up the night so that one camp did not come near the other the whole night.Moses stretched out his hand toward the sea, and the LORD drove the sea apart by a strong east wind all that night, and he made the sea into dry land, and the water was divided.So the Israelites went through the middle of the sea on dry ground, the water forming a wall for them on their right and on their left.The Egyptians chased them and followed them into the middle of the sea– all the horses of Pharaoh, his chariots, and his horsemen.In the morning watch the LORD looked down on the Egyptian army through the pillar of fire and cloud, and he threw the Egyptian army into a panic.He jammed the wheels of their chariots so that they had difficulty driving, and the Egyptians said,“ Let’s flee from Israel, for the LORD fights for them against Egypt!”The LORD said to Moses,“ Extend your hand toward the sea, so that the waters may flow back on the Egyptians, on their chariots, and on their horsemen!”So Moses extended his hand toward the sea, and the sea returned to its normal state when the sun began to rise. Now the Egyptians were fleeing before it, but the LORD overthrew the Egyptians in the middle of the sea.The water returned and covered the chariots and the horsemen and all the army of Pharaoh that was coming after the Israelites into the sea– not so much as one of them survived!
  • Exodus 14:6-7
    Then he prepared his chariots and took his army with him.He took six hundred select chariots, and all the rest of the chariots of Egypt, and officers on all of them.