-
圣经新译本
后来他们到了以琳,那里有十二股水泉,七十棵棕树。他们就在那里靠近水边的地方安营。
-
新标点和合本
他们到了以琳,在那里有十二股水泉,七十棵棕树;他们就在那里的水边安营。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们到了以琳,在那里有十二股水泉,七十棵棕树;他们就在那里的水边安营。
-
和合本2010(神版-简体)
他们到了以琳,在那里有十二股水泉,七十棵棕树;他们就在那里的水边安营。
-
当代译本
到了以琳,那里有十二股水泉和七十棵棕树,他们就在水边安营。
-
新標點和合本
他們到了以琳,在那裏有十二股水泉,七十棵棕樹;他們就在那裏的水邊安營。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們到了以琳,在那裏有十二股水泉,七十棵棕樹;他們就在那裏的水邊安營。
-
和合本2010(神版-繁體)
他們到了以琳,在那裏有十二股水泉,七十棵棕樹;他們就在那裏的水邊安營。
-
當代譯本
到了以琳,那裡有十二股水泉和七十棵棕樹,他們就在水邊安營。
-
聖經新譯本
後來他們到了以琳,那裡有十二股水泉,七十棵棕樹。他們就在那裡靠近水邊的地方安營。
-
呂振中譯本
他們到了以琳,在那裏有十二股水泉、七十棵棕樹:他們就在那裏近水邊紮營。
-
文理和合譯本
民至以琳、在彼有水泉十二、椶樹七十、乃近水建營焉、
-
文理委辦譯本
遂至以林彼有水泉十二、棗樹七十。近水張幕。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
眾民遂至以琳、彼有水泉十二、巴勒瑪樹巴勒瑪樹椶類株高而結果果形似棗七十、在彼、近水列營、
-
New International Version
Then they came to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there near the water.
-
New International Reader's Version
The people came to Elim. It had 12 springs and 70 palm trees. They camped there near the water.
-
English Standard Version
Then they came to Elim, where there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they encamped there by the water.
-
New Living Translation
After leaving Marah, the Israelites traveled on to the oasis of Elim, where they found twelve springs and seventy palm trees. They camped there beside the water.
-
Christian Standard Bible
Then they came to Elim, where there were twelve springs and seventy date palms, and they camped there by the water.
-
New American Standard Bible
Then they came to Elim where there were twelve springs of water and seventy date palms, and they camped there beside the waters.
-
New King James Version
Then they came to Elim, where there were twelve wells of water and seventy palm trees; so they camped there by the waters.
-
American Standard Version
And they came to Elim, where were twelve springs of water, and threescore and ten palm- trees: and they encamped there by the waters.
-
Holman Christian Standard Bible
Then they came to Elim, where there were 12 springs of water and 70 date palms, and they camped there by the waters.
-
King James Version
And they came to Elim, where[ were] twelve wells of water, and threescore and ten palm trees: and they encamped there by the waters.
-
New English Translation
Then they came to Elim, where there were twelve wells of water and seventy palm trees, and they camped there by the water.
-
World English Bible
They came to Elim, where there were twelve springs of water, and seventy palm trees. They encamped there by the waters.