主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 15:10
>>
本节经文
文理和合譯本
爾吹以風、海則淹之、如鉛之沉、沒於洪水、
新标点和合本
你叫风一吹,海就把他们淹没;他们如铅沉在大水之中。
和合本2010(上帝版-简体)
你用风一吹,海水就淹没他们;他们像铅沉在大水之中。
和合本2010(神版-简体)
你用风一吹,海水就淹没他们;他们像铅沉在大水之中。
当代译本
你叫风一吹,海水就淹没他们,他们好像铅块一样沉没在怒海中。
圣经新译本
你用风一吹,海就把他们淹没,他们就像铅一样沉在大水之中。
新標點和合本
你叫風一吹,海就把他們淹沒;他們如鉛沉在大水之中。
和合本2010(上帝版-繁體)
你用風一吹,海水就淹沒他們;他們像鉛沉在大水之中。
和合本2010(神版-繁體)
你用風一吹,海水就淹沒他們;他們像鉛沉在大水之中。
當代譯本
你叫風一吹,海水就淹沒他們,他們好像鉛塊一樣沉沒在怒海中。
聖經新譯本
你用風一吹,海就把他們淹沒,他們就像鉛一樣沉在大水之中。
呂振中譯本
但你一吹氣,海就淹沒他們,他們就像鉛沉沒於壯闊水中。
文理委辦譯本
惟爾吹氣、海淹其敵、如鉛之沉、沒於洪水。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使風吹噓、海淹沒之、乃如鉛沈於洪水
New International Version
But you blew with your breath, and the sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.
New International Reader's Version
But you blew with your breath. The Red Sea covered your enemies. They sank like lead in the mighty waters.
English Standard Version
You blew with your wind; the sea covered them; they sank like lead in the mighty waters.
New Living Translation
But you blew with your breath, and the sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.
Christian Standard Bible
But you blew with your breath, and the sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.
New American Standard Bible
You blew with Your wind, the sea covered them; They sank like lead in the mighty waters.
New King James Version
You blew with Your wind, The sea covered them; They sank like lead in the mighty waters.
American Standard Version
Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: They sank as lead in the mighty waters.
Holman Christian Standard Bible
But You blew with Your breath, and the sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.
King James Version
Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: they sank as lead in the mighty waters.
New English Translation
But you blew with your breath, and the sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.
World English Bible
You blew with your wind. The sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.
交叉引用
出埃及記 14:21
摩西伸手指海、耶和華令東風大作、海水一夜退流、海遂為陸、水判於中、
出埃及記 15:5
波濤覆之、如石沉淵、
以賽亞書 11:15
耶和華將竭埃及海股、揮手河上、加以烈風、擊之分為七川、使人著屨以涉、
申命記 11:4
及於埃及軍旅車馬追爾時、使紅海之水覆沒之、翦滅之、以迄今日、
詩篇 147:18
降諭令其消融、使風吹之、則水流蕩兮、
創世記 8:1
上帝眷念挪亞、暨同舟之百獸六畜、令風吹地、水勢漸殺、
耶利米書 10:13
彼發厥聲、則穹蒼之水鳴動、地極之雲上騰、電隨雨作、風自庫出、
詩篇 135:7
使霧起於地極、造電隨雨、出風於其庫兮、
詩篇 74:13-14
昔爾以力判海、破龍首於水中兮、碎鱷魚之首、以食野處之族兮、
出埃及記 14:27-28
摩西伸手指海、及旦、水復反如故、埃及人趨而避之、耶和華投之於海、法老之軍旅車騎、追隨以色列族入於海者、海水回流、悉淹沒之、靡有孑遺、
阿摩司書 4:13
彼造山創風、以人之意念示人、變清晨為昏暗、履於地之高處、萬軍之上帝耶和華、乃其名也、
馬太福音 8:27
眾異之曰、彼何人斯、風與海亦順之、○