<< 出埃及記 14:30 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    當那日、永恆主拯救了以色列人脫離埃及人的手;以色列人看見埃及人都死在海邊。
  • 新标点和合本
    当日,耶和华这样拯救以色列人脱离埃及人的手,以色列人看见埃及人的死尸都在海边了。
  • 和合本2010(上帝版)
    那一日,耶和华拯救以色列脱离埃及人的手。以色列人看见埃及人死在海边。
  • 和合本2010(神版)
    那一日,耶和华拯救以色列脱离埃及人的手。以色列人看见埃及人死在海边。
  • 当代译本
    那天,耶和华就这样从埃及人手中拯救了以色列人。后来,以色列人还看见埃及人的尸体横在海边。
  • 圣经新译本
    这样,耶和华就在那一天把以色列人从埃及人的手里拯救了出来;以色列人看见埃及人都死在海边。
  • 新標點和合本
    當日,耶和華這樣拯救以色列人脫離埃及人的手,以色列人看見埃及人的死屍都在海邊了。
  • 和合本2010(上帝版)
    那一日,耶和華拯救以色列脫離埃及人的手。以色列人看見埃及人死在海邊。
  • 和合本2010(神版)
    那一日,耶和華拯救以色列脫離埃及人的手。以色列人看見埃及人死在海邊。
  • 當代譯本
    那天,耶和華就這樣從埃及人手中拯救了以色列人。後來,以色列人還看見埃及人的屍體橫在海邊。
  • 聖經新譯本
    這樣,耶和華就在那一天把以色列人從埃及人的手裡拯救了出來;以色列人看見埃及人都死在海邊。
  • 文理和合譯本
    是日耶和華拯以色列民、脫於埃及人手、以色列民目睹埃及人之屍於海濱、
  • 文理委辦譯本
    是日耶和華拯以色列族、脫於埃及人手、埃及人之屍浮於海濱。以色列人目擊之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當是日、主拯以色列人脫於伊及人手、以色列人目睹伊及人之屍浮於海濱、
  • New International Version
    That day the Lord saved Israel from the hands of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians lying dead on the shore.
  • New International Reader's Version
    That day the Lord saved Israel from the power of Egypt. The Israelites saw the Egyptians lying dead on the shore.
  • English Standard Version
    Thus the Lord saved Israel that day from the hand of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.
  • New Living Translation
    That is how the Lord rescued Israel from the hand of the Egyptians that day. And the Israelites saw the bodies of the Egyptians washed up on the seashore.
  • Christian Standard Bible
    That day the LORD saved Israel from the power of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.
  • New American Standard Bible
    So the Lord saved Israel that day from the hand of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.
  • New King James Version
    So the Lord saved Israel that day out of the hand of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.
  • American Standard Version
    Thus Jehovah saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead upon the sea- shore.
  • Holman Christian Standard Bible
    That day the Lord saved Israel from the power of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.
  • King James Version
    Thus the LORD saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead upon the sea shore.
  • New English Translation
    So the LORD saved Israel on that day from the power of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the shore of the sea.
  • World English Bible
    Thus Yahweh saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.

交叉引用

  • 詩篇 106:10
    他拯救了他們脫離恨惡者的手,贖救了他們脫離仇敵手中。
  • 詩篇 106:8
    然而他為了他自己之名的緣故還拯救了他們,為要使人知道他的大能;
  • 出埃及記 14:13
    摩西對人民說:『不要懼怕,只管站住,看永恆主今天向你們所要施行的拯救;因為你們今天所看見的埃及人,你們再也永遠看不見了。
  • 詩篇 58:10
    義人見有報復之前、就歡喜;他必在惡人的血中去洗腳。
  • 詩篇 59:10
    願我的上帝以他的堅愛迎接我;願上帝使我看見窺伺我的、遭報應。
  • 詩篇 92:9-11
    因為、永恆主啊,試看你的仇敵!看哪,你的仇敵必滅亡;一切作孽之人必都離散。你卻高舉了我的角、如野牛的角;你用油滲透了我。我親眼看到那窺伺我者遭報,我親耳聽見那起來攻擊我、的惡人受罰。
  • 猶大書 1:5
    從前主曾儘一次地救了他的人民出埃及地,後來又叫不信的人滅亡;這一切事你們雖都知道了,我的意思還是要提醒你們記得。
  • 撒母耳記上 14:23
    那一天永恆主使以色列人得勝,一直戰到伯和崙。
  • 以賽亞書 63:9
    於他們一切的患難中。並不是大使、不是天使、乃是他自己的臨在、拯救了他們;是以他的愛和憐惜才贖回了他們;是儘往古之日就懷抱了他們,懷搋了他們。
  • 詩篇 91:8
    不過你要親眼看着,看到惡人遭報。
  • 歷代志下 32:22
    這樣、永恆主就拯救了希西家和耶路撒冷的居民脫離亞述王西拿基立的手,也脫離一切仇敵的手;使他們四面平靜。