<< Exodus 14:26 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Then the LORD said to Moses,“ Stretch out your hand over the sea so that the water may come back on the Egyptians, on their chariots and horsemen.”
  • 新标点和合本
    耶和华对摩西说:“你向海伸杖,叫水仍合在埃及人并他们的车辆、马兵身上。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华对摩西说:“你要向海伸手,使水回流到埃及人,他们的战车和战车长身上。”
  • 和合本2010(神版)
    耶和华对摩西说:“你要向海伸手,使水回流到埃及人,他们的战车和战车长身上。”
  • 当代译本
    耶和华对摩西说:“你向海伸出手,使海水回流,淹没埃及军队。”
  • 圣经新译本
    耶和华对摩西说:“你要向海伸手,使水回流到埃及人身上,流到他们的战车和马兵身上。”
  • 新標點和合本
    耶和華對摩西說:「你向海伸杖,叫水仍合在埃及人並他們的車輛、馬兵身上。」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華對摩西說:「你要向海伸手,使水回流到埃及人,他們的戰車和戰車長身上。」
  • 和合本2010(神版)
    耶和華對摩西說:「你要向海伸手,使水回流到埃及人,他們的戰車和戰車長身上。」
  • 當代譯本
    耶和華對摩西說:「你向海伸出手,使海水回流,淹沒埃及軍隊。」
  • 聖經新譯本
    耶和華對摩西說:“你要向海伸手,使水回流到埃及人身上,流到他們的戰車和馬兵身上。”
  • 呂振中譯本
    永恆主對摩西說:『你向海伸手,叫水回到埃及人身上、到他們的車輛和馬兵身上。』
  • 文理和合譯本
    耶和華諭摩西曰、伸手指海、使水反淹埃及人、及其車騎、
  • 文理委辦譯本
    耶和華諭摩西曰、以手指海、使水反淹其軍、以及車馬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主諭摩西曰、爾伸手於海上、使海水復合、淹沒伊及人與其車馬軍騎、
  • New International Version
    Then the Lord said to Moses,“ Stretch out your hand over the sea so that the waters may flow back over the Egyptians and their chariots and horsemen.”
  • New International Reader's Version
    Then the Lord spoke to Moses. He said,“ Reach out your hand over the sea. The waters will flow back over the Egyptians and their chariots and horsemen.”
  • English Standard Version
    Then the Lord said to Moses,“ Stretch out your hand over the sea, that the water may come back upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.”
  • New Living Translation
    When all the Israelites had reached the other side, the Lord said to Moses,“ Raise your hand over the sea again. Then the waters will rush back and cover the Egyptians and their chariots and charioteers.”
  • New American Standard Bible
    Then the Lord said to Moses,“ Reach out with your hand over the sea so that the waters may come back over the Egyptians, over their chariots and their horsemen.”
  • New King James Version
    Then the Lord said to Moses,“ Stretch out your hand over the sea, that the waters may come back upon the Egyptians, on their chariots, and on their horsemen.”
  • American Standard Version
    And Jehovah said unto Moses, Stretch out thy hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the Lord said to Moses,“ Stretch out your hand over the sea so that the waters may come back on the Egyptians, on their chariots and horsemen.”
  • King James Version
    And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.
  • New English Translation
    The LORD said to Moses,“ Extend your hand toward the sea, so that the waters may flow back on the Egyptians, on their chariots, and on their horsemen!”
  • World English Bible
    Yahweh said to Moses,“ Stretch out your hand over the sea, that the waters may come again on the Egyptians, on their chariots, and on their horsemen.”

交叉引用

  • Exodus 14:16
    As for you, lift up your staff, stretch out your hand over the sea, and divide it so that the Israelites can go through the sea on dry ground.
  • James 2:13
    For judgment is without mercy to the one who has not shown mercy. Mercy triumphs over judgment.
  • Exodus 1:22
    Pharaoh then commanded all his people,“ You must throw every son born to the Hebrews into the Nile, but let every daughter live.”
  • Exodus 7:19
    So the LORD said to Moses,“ Tell Aaron: Take your staff and stretch out your hand over the waters of Egypt— over their rivers, canals, ponds, and all their water reservoirs— and they will become blood. There will be blood throughout the land of Egypt, even in wooden and stone containers.”
  • Exodus 8:5
    The LORD then said to Moses,“ Tell Aaron: Stretch out your hand with your staff over the rivers, canals, and ponds, and cause the frogs to come up onto the land of Egypt.”
  • Matthew 8:27
    The men were amazed and asked,“ What kind of man is this? Even the winds and the sea obey him!”
  • Judges 1:6-7
    When Adoni-bezek fled, they pursued him, caught him, and cut off his thumbs and big toes.Adoni-bezek said,“ Seventy kings with their thumbs and big toes cut off used to pick up scraps under my table. God has repaid me for what I have done.” They brought him to Jerusalem, and he died there.
  • Matthew 7:2
    For you will be judged by the same standard with which you judge others, and you will be measured by the same measure you use.
  • Revelation 16:6
    Because they poured out the blood of the saints and the prophets, you have given them blood to drink; they deserve it!