<< Exodus 14:24 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And in the morning watch the Lord in the pillar of fire and of cloud looked down on the Egyptian forces and threw the Egyptian forces into a panic,
  • 新标点和合本
    到了晨更的时候,耶和华从云火柱中向埃及的军兵观看,使埃及的军兵混乱了;
  • 和合本2010(上帝版)
    破晓时分,耶和华从云柱、火柱中瞭望埃及的军兵,使埃及的军兵混乱。
  • 和合本2010(神版)
    破晓时分,耶和华从云柱、火柱中瞭望埃及的军兵,使埃及的军兵混乱。
  • 当代译本
    到了破晓时分,耶和华从云柱火柱中俯视埃及军队,扰乱他们的队伍。
  • 圣经新译本
    到了晨更的时候,耶和华透过云柱火柱向下观看埃及人的军兵,并且使埃及人的军兵大起混乱。
  • 新標點和合本
    到了晨更的時候,耶和華從雲火柱中向埃及的軍兵觀看,使埃及的軍兵混亂了;
  • 和合本2010(上帝版)
    破曉時分,耶和華從雲柱、火柱中瞭望埃及的軍兵,使埃及的軍兵混亂。
  • 和合本2010(神版)
    破曉時分,耶和華從雲柱、火柱中瞭望埃及的軍兵,使埃及的軍兵混亂。
  • 當代譯本
    到了破曉時分,耶和華從雲柱火柱中俯視埃及軍隊,擾亂他們的隊伍。
  • 聖經新譯本
    到了晨更的時候,耶和華透過雲柱火柱向下觀看埃及人的軍兵,並且使埃及人的軍兵大起混亂。
  • 呂振中譯本
    晨更時候,永恆主在火柱雲柱中往下眺望埃及人的營,就使埃及人的營潰亂了。
  • 文理和合譯本
    昧爽、耶和華自火雲柱中、俯視埃及軍旅、亂其行伍、
  • 文理委辦譯本
    昧爽火雲若柱、耶和華於其中俯視埃及營、亂其行伍、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天將旦時、主自雲柱火柱中、俯視伊及軍、亂其隊伍、
  • New International Version
    During the last watch of the night the Lord looked down from the pillar of fire and cloud at the Egyptian army and threw it into confusion.
  • New International Reader's Version
    Near the end of the night the Lord looked down from the pillar of fire and cloud. He saw the Egyptian army and threw it into a panic.
  • New Living Translation
    But just before dawn the Lord looked down on the Egyptian army from the pillar of fire and cloud, and he threw their forces into total confusion.
  • Christian Standard Bible
    During the morning watch, the LORD looked down at the Egyptian forces from the pillar of fire and cloud, and threw the Egyptian forces into confusion.
  • New American Standard Bible
    But at the morning watch, the Lord looked down on the army of the Egyptians through the pillar of fire and cloud, and brought the army of the Egyptians into confusion.
  • New King James Version
    Now it came to pass, in the morning watch, that the Lord looked down upon the army of the Egyptians through the pillar of fire and cloud, and He troubled the army of the Egyptians.
  • American Standard Version
    And it came to pass in the morning watch, that Jehovah looked forth upon the host of the Egyptians through the pillar of fire and of cloud, and discomfited the host of the Egyptians.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then during the morning watch, the Lord looked down on the Egyptian forces from the pillar of fire and cloud, and threw them into confusion.
  • King James Version
    And it came to pass, that in the morning watch the LORD looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians,
  • New English Translation
    In the morning watch the LORD looked down on the Egyptian army through the pillar of fire and cloud, and he threw the Egyptian army into a panic.
  • World English Bible
    In the morning watch, Yahweh looked out on the Egyptian army through the pillar of fire and of cloud, and confused the Egyptian army.

交叉引用

  • Psalms 77:16-19
    When the waters saw you, O God, when the waters saw you, they were afraid; indeed, the deep trembled.The clouds poured out water; the skies gave forth thunder; your arrows flashed on every side.The crash of your thunder was in the whirlwind; your lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.Your way was through the sea, your path through the great waters; yet your footprints were unseen.
  • Exodus 13:21
    And the Lord went before them by day in a pillar of cloud to lead them along the way, and by night in a pillar of fire to give them light, that they might travel by day and by night.
  • Job 40:12
    Look on everyone who is proud and bring him low and tread down the wicked where they stand.
  • Job 34:20
    In a moment they die; at midnight the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away by no human hand.
  • Psalms 18:13-14
    The Lord also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice, hailstones and coals of fire.And he sent out his arrows and scattered them; he flashed forth lightnings and routed them.
  • Job 34:29
    When he is quiet, who can condemn? When he hides his face, who can behold him, whether it be a nation or a man?—
  • Job 23:15-16
    Therefore I am terrified at his presence; when I consider, I am in dread of him.God has made my heart faint; the Almighty has terrified me;
  • Psalms 48:5
    As soon as they saw it, they were astounded; they were in panic; they took to flight.
  • Psalms 104:32
    who looks on the earth and it trembles, who touches the mountains and they smoke!
  • Exodus 14:19-20
    Then the angel of God who was going before the host of Israel moved and went behind them, and the pillar of cloud moved from before them and stood behind them,coming between the host of Egypt and the host of Israel. And there was the cloud and the darkness. And it lit up the night without one coming near the other all night.
  • 1 Samuel 11 11
    And the next day Saul put the people in three companies. And they came into the midst of the camp in the morning watch and struck down the Ammonites until the heat of the day. And those who survived were scattered, so that no two of them were left together.
  • Job 22:13
    But you say,‘ What does God know? Can he judge through the deep darkness?
  • Exodus 14:25
    clogging their chariot wheels so that they drove heavily. And the Egyptians said,“ Let us flee from before Israel, for the Lord fights for them against the Egyptians.”