-
聖經新譯本
埃及人追趕過來,法老所有的馬匹、馬車和馬兵,都跟著以色列人下到海中去。
-
新标点和合本
埃及人追赶他们,法老一切的马匹、车辆,和马兵都跟着下到海中。
-
和合本2010(上帝版-简体)
埃及人追赶他们,法老一切的马匹、战车和战车长都跟着下到海中。
-
和合本2010(神版-简体)
埃及人追赶他们,法老一切的马匹、战车和战车长都跟着下到海中。
-
当代译本
法老的军兵车马紧追不舍,都跟着下到海中。
-
圣经新译本
埃及人追赶过来,法老所有的马匹、马车和马兵,都跟着以色列人下到海中去。
-
新標點和合本
埃及人追趕他們,法老一切的馬匹、車輛,和馬兵都跟着下到海中。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
埃及人追趕他們,法老一切的馬匹、戰車和戰車長都跟着下到海中。
-
和合本2010(神版-繁體)
埃及人追趕他們,法老一切的馬匹、戰車和戰車長都跟着下到海中。
-
當代譯本
法老的軍兵車馬緊追不捨,都跟著下到海中。
-
呂振中譯本
埃及人直追趕着:法老所有的馬匹和車輛馬兵、都跟着以色列人下海中去。
-
文理和合譯本
埃及人眾、法老之車騎、盡皆追襲其後、而入於海、
-
文理委辦譯本
埃及人車馬、與法老軍旅襲其後、至海中、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
伊及人法老一切車馬軍騎、皆追之入海、
-
New International Version
The Egyptians pursued them, and all Pharaoh’s horses and chariots and horsemen followed them into the sea.
-
New International Reader's Version
The Egyptians chased them. All Pharaoh’s horses and chariots and horsemen followed them into the sea.
-
English Standard Version
The Egyptians pursued and went in after them into the midst of the sea, all Pharaoh’s horses, his chariots, and his horsemen.
-
New Living Translation
Then the Egyptians— all of Pharaoh’s horses, chariots, and charioteers— chased them into the middle of the sea.
-
Christian Standard Bible
The Egyptians set out in pursuit— all Pharaoh’s horses, his chariots, and his horsemen— and went into the sea after them.
-
New American Standard Bible
Then the Egyptians took up the pursuit, and all Pharaoh’s horses, his chariots, and his horsemen went in after them into the midst of the sea.
-
New King James Version
And the Egyptians pursued and went after them into the midst of the sea, all Pharaoh’s horses, his chariots, and his horsemen.
-
American Standard Version
And the Egyptians pursued, and went in after them into the midst of the sea, all Pharaoh’s horses, his chariots, and his horsemen.
-
Holman Christian Standard Bible
The Egyptians set out in pursuit— all Pharaoh’s horses, his chariots, and his horsemen— and went into the sea after them.
-
King James Version
And the Egyptians pursued, and went in after them to the midst of the sea,[ even] all Pharaoh’s horses, his chariots, and his horsemen.
-
New English Translation
The Egyptians chased them and followed them into the middle of the sea– all the horses of Pharaoh, his chariots, and his horsemen.
-
World English Bible
The Egyptians pursued, and went in after them into the middle of the sea: all of Pharaoh’s horses, his chariots, and his horsemen.