<< Exodus 14:22 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    and the Israelites went through the sea on dry ground, with the waters like a wall to them on their right and their left.
  • 新标点和合本
    以色列人下海中走干地,水在他们的左右作了墙垣。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人下到海中,走在干地上,水在他们左右成了墙壁。
  • 和合本2010(神版)
    以色列人下到海中,走在干地上,水在他们左右成了墙壁。
  • 当代译本
    以色列人踏着干地走入海中,海水如两道墙立在他们左右。
  • 圣经新译本
    以色列人下到海中走干地,水在他们的左右作了墙垣。
  • 新標點和合本
    以色列人下海中走乾地,水在他們的左右作了牆垣。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人下到海中,走在乾地上,水在他們左右成了牆壁。
  • 和合本2010(神版)
    以色列人下到海中,走在乾地上,水在他們左右成了牆壁。
  • 當代譯本
    以色列人踏著乾地走入海中,海水如兩道牆立在他們左右。
  • 聖經新譯本
    以色列人下到海中走乾地,水在他們的左右作了牆垣。
  • 呂振中譯本
    以色列人下海中、在乾地上走;水在他們左右兩邊就像牆一樣。
  • 文理和合譯本
    以色列人入海履陸、左右水為壁壘、
  • 文理委辦譯本
    以色列族行於海中、若履陸地、左右水如壁立。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人行於海中、如行陸地、水壁立其左右、
  • New International Version
    and the Israelites went through the sea on dry ground, with a wall of water on their right and on their left.
  • New International Reader's Version
    The people of Israel went through the sea on dry ground. There was a wall of water on their right side and on their left.
  • English Standard Version
    And the people of Israel went into the midst of the sea on dry ground, the waters being a wall to them on their right hand and on their left.
  • New Living Translation
    So the people of Israel walked through the middle of the sea on dry ground, with walls of water on each side!
  • New American Standard Bible
    So the sons of Israel went through the midst of the sea on the dry land, and the waters were like a wall to them on their right and on their left.
  • New King James Version
    So the children of Israel went into the midst of the sea on the dry ground, and the waters were a wall to them on their right hand and on their left.
  • American Standard Version
    And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
  • Holman Christian Standard Bible
    and the Israelites went through the sea on dry ground, with the waters like a wall to them on their right and their left.
  • King James Version
    And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry[ ground]: and the waters[ were] a wall unto them on their right hand, and on their left.
  • New English Translation
    So the Israelites went through the middle of the sea on dry ground, the water forming a wall for them on their right and on their left.
  • World English Bible
    The children of Israel went into the middle of the sea on the dry ground, and the waters were a wall to them on their right hand, and on their left.

交叉引用

  • Hebrews 11:29
    By faith they crossed the Red Sea as though they were on dry land. When the Egyptians attempted to do this, they were drowned.
  • Psalms 66:6
    He turned the sea into dry land, and they crossed the river on foot. There we rejoiced in him.
  • Exodus 15:19
    When Pharaoh’s horses with his chariots and horsemen went into the sea, the LORD brought the water of the sea back over them. But the Israelites walked through the sea on dry ground.
  • Exodus 14:29
    But the Israelites had walked through the sea on dry ground, with the waters like a wall to them on their right and their left.
  • Psalms 78:13
    He split the sea and brought them across; the water stood firm like a wall.
  • Isaiah 63:13
    and led them through the depths like a horse in the wilderness, so that they did not stumble.
  • Numbers 33:8
    They traveled from Pi-hahiroth and crossed through the middle of the sea into the wilderness. They took a three-day journey into the Wilderness of Etham and camped at Marah.
  • Exodus 15:8
    The water heaped up at the blast from your nostrils; the currents stood firm like a dam. The watery depths congealed in the heart of the sea.
  • 1 Corinthians 10 1
    Now I do not want you to be unaware, brothers and sisters, that our ancestors were all under the cloud, all passed through the sea,
  • Zechariah 2:5
    The declaration of the LORD:“ I myself will be a wall of fire around it, and I will be the glory within it.”
  • Habakkuk 3:8-10
    Are you angry at the rivers, LORD? Is your wrath against the rivers? Or is your fury against the sea when you ride on your horses, your victorious chariot?You took the sheath from your bow; the arrows are ready to be used with an oath. Selah You split the earth with rivers.The mountains see you and shudder; a downpour of water sweeps by. The deep roars with its voice and lifts its waves high.
  • Nehemiah 9:11
    You divided the sea before them, and they crossed through it on dry ground. You hurled their pursuers into the depths like a stone into raging water.