逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华对摩西说:“你为什么向我哀求呢?你吩咐以色列人往前走。
- 新标点和合本 - 耶和华对摩西说:“你为什么向我哀求呢?你吩咐以色列人往前走。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华对摩西说:“你为什么向我哀求呢?你吩咐以色列人往前走。
- 当代译本 - 耶和华对摩西说:“为什么向我呼求呢?吩咐以色列人往前走吧。
- 圣经新译本 - 耶和华对摩西说:“你为什么向我呼求呢?吩咐以色列人往前走。
- 中文标准译本 - 耶和华对摩西说:“你为什么向我呼求呢?你要吩咐以色列子孙前行。
- 现代标点和合本 - 耶和华对摩西说:“你为什么向我哀求呢?你吩咐以色列人往前走。
- 和合本(拼音版) - 耶和华对摩西说:“你为什么向我哀求呢?你吩咐以色列人往前走。
- New International Version - Then the Lord said to Moses, “Why are you crying out to me? Tell the Israelites to move on.
- New International Reader's Version - Then the Lord spoke to Moses. He said, “Why are you crying out to me? Tell the people of Israel to move on.
- English Standard Version - The Lord said to Moses, “Why do you cry to me? Tell the people of Israel to go forward.
- New Living Translation - Then the Lord said to Moses, “Why are you crying out to me? Tell the people to get moving!
- The Message - God said to Moses: “Why cry out to me? Speak to the Israelites. Order them to get moving. Hold your staff high and stretch your hand out over the sea: Split the sea! The Israelites will walk through the sea on dry ground.
- Christian Standard Bible - The Lord said to Moses, “Why are you crying out to me? Tell the Israelites to break camp.
- New American Standard Bible - Then the Lord said to Moses, “Why are you crying out to Me? Tell the sons of Israel to go forward.
- New King James Version - And the Lord said to Moses, “Why do you cry to Me? Tell the children of Israel to go forward.
- Amplified Bible - The Lord said to Moses, “Why do you cry to Me? Tell the sons of Israel to move forward [toward the sea].
- American Standard Version - And Jehovah said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward.
- King James Version - And the Lord said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward:
- New English Translation - The Lord said to Moses, “Why do you cry out to me? Tell the Israelites to move on.
- World English Bible - Yahweh said to Moses, “Why do you cry to me? Speak to the children of Israel, that they go forward.
- 新標點和合本 - 耶和華對摩西說:「你為甚麼向我哀求呢?你吩咐以色列人往前走。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華對摩西說:「你為甚麼向我哀求呢?你吩咐以色列人往前走。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華對摩西說:「你為甚麼向我哀求呢?你吩咐以色列人往前走。
- 當代譯本 - 耶和華對摩西說:「為什麼向我呼求呢?吩咐以色列人往前走吧。
- 聖經新譯本 - 耶和華對摩西說:“你為甚麼向我呼求呢?吩咐以色列人往前走。
- 呂振中譯本 - 永恆主對 摩西 說:『你為甚麼向我哀叫呢?要吩咐 以色列 人往前行。
- 中文標準譯本 - 耶和華對摩西說:「你為什麼向我呼求呢?你要吩咐以色列子孫前行。
- 現代標點和合本 - 耶和華對摩西說:「你為什麼向我哀求呢?你吩咐以色列人往前走。
- 文理和合譯本 - 耶和華諭摩西曰、胡為籲我、當命以色列人前往、
- 文理委辦譯本 - 耶和華謂摩西曰、曷為籲我、當告以色列族、遄征勿緩。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主諭 摩西 曰、爾何籲我、當告 以色列 人前往、
- Nueva Versión Internacional - Pero el Señor le dijo a Moisés: «¿Por qué clamas a mí? ¡Ordena a los israelitas que se pongan en marcha!
- 현대인의 성경 - 그때 여호와께서 모세에게 말씀하셨다. “너는 어째서 나에게 부르짖느냐? 이스라엘 백성에게 앞으로 나아가라고 말하라.
- Новый Русский Перевод - Господь сказал Моисею: – Зачем ты взываешь ко Мне? Вели израильтянам идти вперед.
- Восточный перевод - Вечный сказал Мусе: – Зачем ты взываешь ко Мне? Вели исраильтянам идти вперёд.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный сказал Мусе: – Зачем ты взываешь ко Мне? Вели исраильтянам идти вперёд.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный сказал Мусо: – Зачем ты взываешь ко Мне? Вели исроильтянам идти вперёд.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel dit à Moïse : Pourquoi cries-tu vers moi ? Ordonne aux Israélites de se mettre en route.
- リビングバイブル - 主はモーセに命じました。「いつまでもわたしに叫び求めないで、人々を前進させなさい。
- Nova Versão Internacional - Disse então o Senhor a Moisés: “Por que você está clamando a mim? Diga aos israelitas que sigam avante.
- Hoffnung für alle - Der Herr aber sagte zu Mose: »Warum schreist du zu mir um Hilfe? Sag den Israeliten lieber, dass sie aufbrechen sollen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se: “Đừng kêu ca nữa, nhưng cứ ra lệnh cho toàn dân tiếp tục đi tới.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสสั่งโมเสสว่า “เจ้ามัวร้องขอเราอยู่ทำไม? จงสั่งให้ชนอิสราเอลเคลื่อนไปข้างหน้าเถิด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับโมเสสว่า “ทำไมเจ้าจึงร้องเรียกถึงเรา จงบอกชาวอิสราเอลให้มุ่งหน้าต่อไป
交叉引用