<< Исход 14:13 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    摩西对百姓说:“不要惧怕,只管站住!看耶和华今天向你们所要施行的救恩。因为,你们今天所看见的埃及人必永远不再看见了。
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西对百姓说:“不要怕,要站稳,看耶和华今天向你们所要施行的拯救,因为你们今天所看见的埃及人必永远不再看见了。
  • 和合本2010(神版)
    摩西对百姓说:“不要怕,要站稳,看耶和华今天向你们所要施行的拯救,因为你们今天所看见的埃及人必永远不再看见了。
  • 当代译本
    摩西对百姓说:“你们不用害怕,站稳了,看耶和华用什么方法解救你们。你们再也看不到你们今天看到的埃及人了。
  • 圣经新译本
    摩西对人民说:“不要惧怕,要站着,观看耶和华今天为你们施行的拯救;因为你们今天看见的埃及人,必永远不再看见了。
  • 新標點和合本
    摩西對百姓說:「不要懼怕,只管站住!看耶和華今天向你們所要施行的救恩。因為,你們今天所看見的埃及人必永遠不再看見了。
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西對百姓說:「不要怕,要站穩,看耶和華今天向你們所要施行的拯救,因為你們今天所看見的埃及人必永遠不再看見了。
  • 和合本2010(神版)
    摩西對百姓說:「不要怕,要站穩,看耶和華今天向你們所要施行的拯救,因為你們今天所看見的埃及人必永遠不再看見了。
  • 當代譯本
    摩西對百姓說:「你們不用害怕,站穩了,看耶和華用什麼方法解救你們。你們再也看不到你們今天看到的埃及人了。
  • 聖經新譯本
    摩西對人民說:“不要懼怕,要站著,觀看耶和華今天為你們施行的拯救;因為你們今天看見的埃及人,必永遠不再看見了。
  • 呂振中譯本
    摩西對人民說:『不要懼怕,只管站住,看永恆主今天向你們所要施行的拯救;因為你們今天所看見的埃及人,你們再也永遠看不見了。
  • 文理和合譯本
    摩西曰、毋懼、可立而觀耶和華今日為爾所施之拯救、蓋是日所見之埃及人、後必不復見也、
  • 文理委辦譯本
    摩西曰、毋懼、耶和華拯爾、可立而待、蓋今日所見之埃及人、後必不復見也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西謂民曰、毋懼、可立而待、以觀主向爾今日所施之救、爾今日見伊及人、後必永不復見之、
  • New International Version
    Moses answered the people,“ Do not be afraid. Stand firm and you will see the deliverance the Lord will bring you today. The Egyptians you see today you will never see again.
  • New International Reader's Version
    Moses answered the people. He said,“ Don’t be afraid. Stand firm. You will see how the Lord will save you today. Do you see those Egyptians? You will never see them again.
  • English Standard Version
    And Moses said to the people,“ Fear not, stand firm, and see the salvation of the Lord, which he will work for you today. For the Egyptians whom you see today, you shall never see again.
  • New Living Translation
    But Moses told the people,“ Don’t be afraid. Just stand still and watch the Lord rescue you today. The Egyptians you see today will never be seen again.
  • Christian Standard Bible
    But Moses said to the people,“ Don’t be afraid. Stand firm and see the LORD’s salvation that he will accomplish for you today; for the Egyptians you see today, you will never see again.
  • New American Standard Bible
    But Moses said to the people,“ Do not fear! Stand by and see the salvation of the Lord, which He will perform for you today; for the Egyptians whom you have seen today, you will never see them again, ever.
  • New King James Version
    And Moses said to the people,“ Do not be afraid. Stand still, and see the salvation of the Lord, which He will accomplish for you today. For the Egyptians whom you see today, you shall see again no more forever.
  • American Standard Version
    And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of Jehovah, which he will work for you to- day: for the Egyptians whom ye have seen to- day, ye shall see them again no more for ever.
  • Holman Christian Standard Bible
    But Moses said to the people,“ Don’t be afraid. Stand firm and see the Lord’s salvation He will provide for you today; for the Egyptians you see today, you will never see again.
  • King James Version
    And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the LORD, which he will shew to you to day: for the Egyptians whom ye have seen to day, ye shall see them again no more for ever.
  • New English Translation
    Moses said to the people,“ Do not fear! Stand firm and see the salvation of the LORD that he will provide for you today; for the Egyptians that you see today you will never, ever see again.
  • World English Bible
    Moses said to the people,“ Don’t be afraid. Stand still, and see the salvation of Yahweh, which he will work for you today; for you will never again see the Egyptians whom you have seen today.

交叉引用

  • 2 Паралипоменон 20 17
    You will not have to fight this battle. Take up your positions; stand firm and see the deliverance the Lord will give you, Judah and Jerusalem. Do not be afraid; do not be discouraged. Go out to face them tomorrow, and the Lord will be with you.’” (niv)
  • Исход 14:30
    That day the Lord saved Israel from the hands of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians lying dead on the shore. (niv)
  • 2 Паралипоменон 20 15
    He said:“ Listen, King Jehoshaphat and all who live in Judah and Jerusalem! This is what the Lord says to you:‘ Do not be afraid or discouraged because of this vast army. For the battle is not yours, but God’s. (niv)
  • 4 Царств 6 16
    “ Don’t be afraid,” the prophet answered.“ Those who are with us are more than those who are with them.” (niv)
  • Плач Иеремии 3 26
    it is good to wait quietly for the salvation of the Lord. (niv)
  • Исаия 41:10-14
    So do not fear, for I am with you; do not be dismayed, for I am your God. I will strengthen you and help you; I will uphold you with my righteous right hand.“ All who rage against you will surely be ashamed and disgraced; those who oppose you will be as nothing and perish.Though you search for your enemies, you will not find them. Those who wage war against you will be as nothing at all.For I am the Lord your God who takes hold of your right hand and says to you, Do not fear; I will help you.Do not be afraid, you worm Jacob, little Israel, do not fear, for I myself will help you,” declares the Lord, your Redeemer, the Holy One of Israel. (niv)
  • Исаия 35:4
    say to those with fearful hearts,“ Be strong, do not fear; your God will come, he will come with vengeance; with divine retribution he will come to save you.” (niv)
  • Осия 13:4
    “ But I have been the Lord your God ever since you came out of Egypt. You shall acknowledge no God but me, no Savior except me. (niv)
  • Бытие 49:18
    “ I look for your deliverance, Lord. (niv)
  • Исаия 43:11
    I, even I, am the Lord, and apart from me there is no savior. (niv)
  • Аввакум 3:13
    You came out to deliver your people, to save your anointed one. You crushed the leader of the land of wickedness, you stripped him from head to foot. (niv)
  • Иеремия 3:23
    Surely the idolatrous commotion on the hills and mountains is a deception; surely in the Lord our God is the salvation of Israel. (niv)
  • Псалтирь 27:1-2
    The Lord is my light and my salvation— whom shall I fear? The Lord is the stronghold of my life— of whom shall I be afraid?When the wicked advance against me to devour me, it is my enemies and my foes who will stumble and fall. (niv)
  • Числа 14:9
    Only do not rebel against the Lord. And do not be afraid of the people of the land, because we will devour them. Their protection is gone, but the Lord is with us. Do not be afraid of them.” (niv)
  • Неемия 9:9
    “ You saw the suffering of our ancestors in Egypt; you heard their cry at the Red Sea. (niv)
  • Псалтирь 3:8
    From the Lord comes deliverance. May your blessing be on your people. (niv)
  • Исаия 30:15
    This is what the Sovereign Lord, the Holy One of Israel, says:“ In repentance and rest is your salvation, in quietness and trust is your strength, but you would have none of it. (niv)
  • Бытие 15:1
    After this, the word of the Lord came to Abram in a vision:“ Do not be afraid, Abram. I am your shield, your very great reward.” (niv)
  • Второзаконие 20:3
    He shall say:“ Hear, Israel: Today you are going into battle against your enemies. Do not be fainthearted or afraid; do not panic or be terrified by them. (niv)
  • Псалтирь 46:1-3
    God is our refuge and strength, an ever-present help in trouble.Therefore we will not fear, though the earth give way and the mountains fall into the heart of the sea,though its waters roar and foam and the mountains quake with their surging. (niv)
  • Матфея 28:5
    The angel said to the women,“ Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who was crucified. (niv)
  • Исход 15:1-27
    Then Moses and the Israelites sang this song to the Lord:“ I will sing to the Lord, for he is highly exalted. Both horse and driver he has hurled into the sea.“ The Lord is my strength and my defense; he has become my salvation. He is my God, and I will praise him, my father’s God, and I will exalt him.The Lord is a warrior; the Lord is his name.Pharaoh’s chariots and his army he has hurled into the sea. The best of Pharaoh’s officers are drowned in the Red Sea.The deep waters have covered them; they sank to the depths like a stone.Your right hand, Lord, was majestic in power. Your right hand, Lord, shattered the enemy.“ In the greatness of your majesty you threw down those who opposed you. You unleashed your burning anger; it consumed them like stubble.By the blast of your nostrils the waters piled up. The surging waters stood up like a wall; the deep waters congealed in the heart of the sea.The enemy boasted,‘ I will pursue, I will overtake them. I will divide the spoils; I will gorge myself on them. I will draw my sword and my hand will destroy them.’But you blew with your breath, and the sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.Who among the gods is like you, Lord? Who is like you— majestic in holiness, awesome in glory, working wonders?“ You stretch out your right hand, and the earth swallows your enemies.In your unfailing love you will lead the people you have redeemed. In your strength you will guide them to your holy dwelling.The nations will hear and tremble; anguish will grip the people of Philistia.The chiefs of Edom will be terrified, the leaders of Moab will be seized with trembling, the people of Canaan will melt away;terror and dread will fall on them. By the power of your arm they will be as still as a stone— until your people pass by, Lord, until the people you bought pass by.You will bring them in and plant them on the mountain of your inheritance— the place, Lord, you made for your dwelling, the sanctuary, Lord, your hands established.“ The Lord reigns for ever and ever.”When Pharaoh’s horses, chariots and horsemen went into the sea, the Lord brought the waters of the sea back over them, but the Israelites walked through the sea on dry ground.Then Miriam the prophet, Aaron’s sister, took a timbrel in her hand, and all the women followed her, with timbrels and dancing.Miriam sang to them:“ Sing to the Lord, for he is highly exalted. Both horse and driver he has hurled into the sea.”Then Moses led Israel from the Red Sea and they went into the Desert of Shur. For three days they traveled in the desert without finding water.When they came to Marah, they could not drink its water because it was bitter.( That is why the place is called Marah.)So the people grumbled against Moses, saying,“ What are we to drink?”Then Moses cried out to the Lord, and the Lord showed him a piece of wood. He threw it into the water, and the water became fit to drink. There the Lord issued a ruling and instruction for them and put them to the test.He said,“ If you listen carefully to the Lord your God and do what is right in his eyes, if you pay attention to his commands and keep all his decrees, I will not bring on you any of the diseases I brought on the Egyptians, for I am the Lord, who heals you.”Then they came to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there near the water. (niv)
  • 1 Паралипоменон 11 14
    But they took their stand in the middle of the field. They defended it and struck the Philistines down, and the Lord brought about a great victory. (niv)
  • Исаия 26:3
    You will keep in perfect peace those whose minds are steadfast, because they trust in you. (niv)
  • Аввакум 3:8
    Were you angry with the rivers, Lord? Was your wrath against the streams? Did you rage against the sea when you rode your horses and your chariots to victory? (niv)
  • Осия 13:9
    “ You are destroyed, Israel, because you are against me, against your helper. (niv)