<< 出埃及記 13:9 >>

本节经文

  • 當代譯本
    這節期就好像在你們手上或額上作的記號,叫你們記得耶和華的律法,祂曾經用大能的手把你們帶出埃及。
  • 新标点和合本
    这要在你手上作记号,在你额上作纪念,使耶和华的律法常在你口中,因为耶和华曾用大能的手将你从埃及领出来。
  • 和合本2010(上帝版)
    这要在你手上作记号,在你额上作纪念,使耶和华的教导常在你口中,因为耶和华用大能的手将你从埃及领出来。
  • 和合本2010(神版)
    这要在你手上作记号,在你额上作纪念,使耶和华的教导常在你口中,因为耶和华用大能的手将你从埃及领出来。
  • 当代译本
    这节期就好像在你们手上或额上作的记号,叫你们记得耶和华的律法,祂曾经用大能的手把你们带出埃及。
  • 圣经新译本
    这要在你的手上作记号,在你额上作记念,好使耶和华的律法常在你的口中,因为耶和华曾用大能的手把你从埃及领出来。
  • 新標點和合本
    這要在你手上作記號,在你額上作紀念,使耶和華的律法常在你口中,因為耶和華曾用大能的手將你從埃及領出來。
  • 和合本2010(上帝版)
    這要在你手上作記號,在你額上作紀念,使耶和華的教導常在你口中,因為耶和華用大能的手將你從埃及領出來。
  • 和合本2010(神版)
    這要在你手上作記號,在你額上作紀念,使耶和華的教導常在你口中,因為耶和華用大能的手將你從埃及領出來。
  • 聖經新譯本
    這要在你的手上作記號,在你額上作記念,好使耶和華的律法常在你的口中,因為耶和華曾用大能的手把你從埃及領出來。
  • 呂振中譯本
    這要在你手上做記號,在你額上做提醒物,好使永恆主的律法常在你口中,因為永恆主曾用大力的手將你從埃及領出來。
  • 文理和合譯本
    當以之為號於手、為記於額、俾耶和華之法律、恆在爾口、蓋耶和華施厥大能、導爾出埃及、
  • 文理委辦譯本
    耶和華以大能導爾曹出埃及、故其法律、必述於爾口、錄於爾手、服於爾顙、誌之勿失。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當以此置於臂為號、戴於額為記、使主之律法常在爾口、蓋主施大能導爾出伊及、
  • New International Version
    This observance will be for you like a sign on your hand and a reminder on your forehead that this law of the Lord is to be on your lips. For the Lord brought you out of Egypt with his mighty hand.
  • New International Reader's Version
    When you celebrate this holy day, it will be like a mark on your hand. It will be like a reminder on your forehead. This law of the Lord must be on your lips. The Lord used his mighty hand to bring you out of Egypt.
  • English Standard Version
    And it shall be to you as a sign on your hand and as a memorial between your eyes, that the law of the Lord may be in your mouth. For with a strong hand the Lord has brought you out of Egypt.
  • New Living Translation
    This annual festival will be a visible sign to you, like a mark branded on your hand or your forehead. Let it remind you always to recite this teaching of the Lord:‘ With a strong hand, the Lord rescued you from Egypt.’
  • Christian Standard Bible
    Let it serve as a sign for you on your hand and as a reminder on your forehead, so that the LORD’s instruction may be in your mouth; for the LORD brought you out of Egypt with a strong hand.
  • New American Standard Bible
    And it shall serve as a sign to you on your hand, and as a reminder on your forehead, that the law of the Lord may be in your mouth; for with a powerful hand the Lord brought you out of Egypt.
  • New King James Version
    It shall be as a sign to you on your hand and as a memorial between your eyes, that the LORD’s law may be in your mouth; for with a strong hand the Lord has brought you out of Egypt.
  • American Standard Version
    And it shall be for a sign unto thee upon thy hand, and for a memorial between thine eyes, that the law of Jehovah may be in thy mouth: for with a strong hand hath Jehovah brought thee out of Egypt.
  • Holman Christian Standard Bible
    Let it serve as a sign for you on your hand and as a reminder on your forehead, so that the Lord’s instruction may be in your mouth; for the Lord brought you out of Egypt with a strong hand.
  • King James Version
    And it shall be for a sign unto thee upon thine hand, and for a memorial between thine eyes, that the LORD’S law may be in thy mouth: for with a strong hand hath the LORD brought thee out of Egypt.
  • New English Translation
    It will be a sign for you on your hand and a memorial on your forehead, so that the law of the LORD may be in your mouth, for with a mighty hand the LORD brought you out of Egypt.
  • World English Bible
    It shall be for a sign to you on your hand, and for a memorial between your eyes, that Yahweh’s law may be in your mouth; for with a strong hand Yahweh has brought you out of Egypt.

交叉引用

  • 申命記 6:8
    要把它們繫在手上、戴在額上作記號,
  • 出埃及記 12:14
    你們要記住這一天,守為耶和華的節期,作為世世代代永遠的定例。
  • 出埃及記 13:16
    這事就像在你們手上作記號,額上作標記,以牢記耶和華曾用大能的手領我們離開埃及。」
  • 申命記 11:18-19
    「所以,你們要把我的這些吩咐銘記在心,繫在手上,戴在額上作記號;要用這些話教導你們的兒女,無論在家在外、或起或臥,都要講論;
  • 民數記 15:39
    穗子是用來提醒他們要遵行我的一切命令,不要隨從自己心中和眼目的情慾,以免玷污自己。
  • 馬太福音 23:5
    「他們的所作所為是為了給人看的,他們把額上佩戴的經文盒子加寬了,又將衣裳的穗邊加長了。
  • 出埃及記 13:3
    摩西對百姓說:「你們要記住離開埃及的這一天,因為耶和華用大能的手把你們從受奴役的地方解救出來。不可吃帶酵的食物。
  • 箴言 3:21
    孩子啊,你要守護智慧和明辨力,別讓她們離開你的視線。
  • 出埃及記 6:1-30
    耶和華對摩西說:「你就要看見我怎樣用大能的手對付法老,那時他會讓以色列人走,甚至把他們趕出埃及!」上帝又對摩西說:「我是耶和華,我曾以全能上帝的身份向亞伯拉罕、以撒和雅各顯現,但沒有讓他們知道我的名字是耶和華。我向他們堅守所立的約,要把他們寄居的迦南賜給他們。我已聽見以色列人因受埃及人的奴役而發出的呼求,也想起了我的約。所以,你要轉告以色列人說,『我是耶和華。我要伸出臂膀重重地懲罰埃及,救贖你們脫離埃及人的轄制,脫離他們的奴役。我要接納你們做我的子民,我要做你們的上帝。這樣,你們就知道我是你們的上帝耶和華,曾救你們脫離埃及人的轄制。我必帶領你們進入我舉手起誓要給亞伯拉罕、以撒和雅各的那片土地,把它賜給你們作產業。我是耶和華。』」摩西把這番話轉告百姓,可是他們因為殘酷的勞役無比沮喪,不肯聽他的話。耶和華對摩西說:「你再去見法老,要他讓以色列人離開他的土地。」摩西卻說:「以色列人都不聽我的話,法老又怎麼肯聽我這拙口笨舌的人呢?」耶和華吩咐摩西和亞倫回到以色列人和法老那裡,要他們領以色列人離開埃及。以下是以色列各宗族族長的名字:以色列長子呂便的兒子是哈諾、法路、希斯崙和迦米。這些是呂便的宗族。西緬的兒子是耶姆利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄和掃羅,掃羅的母親是迦南人。這些是西緬的各宗族。利未的兒子依次是革順、哥轄和米拉利,利未享年一百三十七歲。革順的兒子是立尼和示每,二人各成宗族。哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯崙和烏薛,哥轄享年一百三十三歲。米拉利的兒子是抹利和姆示。這些是利未的各宗族。暗蘭娶了他父親的妹妹約基別,生了亞倫和摩西,暗蘭享年一百三十七歲。哥轄另一個兒子以斯哈生了可拉、尼斐和細基利。烏薛的兒子是米沙利、以利撒反和西提利。亞倫與亞米拿達的女兒、拿順的妹妹以利沙巴結婚,生了拿答、亞比戶、以利亞撒和以他瑪。可拉的兒子是亞惜、以利加拿和亞比亞撒,這些是可拉的各宗族。亞倫的兒子以利亞撒與普鐵的一個女兒結婚,生了非尼哈。以上是利未各宗族的族長。正是亞倫和摩西受耶和華之命,要按以色列人的宗族支派把他們帶出埃及。也是這二人要求埃及王法老讓他們把以色列人帶出埃及。那時,耶和華曾經在埃及對摩西說:「我是耶和華,你要把我吩咐你的一切話告訴埃及王法老。」摩西卻對耶和華說:「你看,我拙口笨舌,法老怎肯聽我的話?」
  • 以賽亞書 51:9
    耶和華啊,伸出臂膀,施展能力吧,像在從前的世代一樣施展你的能力吧!難道不是你砍碎了拉哈伯,刺死了海怪嗎?
  • 申命記 30:14
    這誡命近在咫尺,就在你口裡,在你心中,好讓你們遵行。
  • 啟示錄 18:8
    所以在一天之內,她的災禍,就是死亡、哀傷和饑荒要同時臨到她身上。她要被火燒盡,因為審判她的主上帝能力偉大。
  • 以賽亞書 40:10
    看啊,主耶和華帶著能力來了,祂的臂膀執掌王權;祂帶著賞賜而來,要酬勞祂的子民。
  • 耶利米書 22:24
    耶和華說:「猶大王約雅敬的兒子哥尼雅啊,我憑我的永恆起誓,即使你是我右手上蓋章的戒指,我也要把你摘下來,
  • 以賽亞書 59:21
    耶和華說:「我親自與他們立約,我賜給他們的靈和我放在他們口中的話,必不離開他們和他們的子子孫孫,從現在直到永遠。這是耶和華說的。」
  • 羅馬書 10:8
    其實這裡是說:「這道近在咫尺,就在你口裡,在你心中。」這道就是我們所傳的信主之道。
  • 申命記 6:6
    要將我今天吩咐你們的話牢記在心,
  • 約書亞記 1:8-9
    你要常常誦讀這律法書,晝夜不斷地思想,以便謹遵律法書上的一切指示。這樣,你必亨通、順利。我再次吩咐你,要剛強勇敢!不要害怕,也不要灰心,因為你無論走到哪裡,你的上帝耶和華必與你同在。」
  • 詩篇 89:13
    你有大能的臂膀,雙手充滿力量。
  • 約珥書 2:11
    耶和華向祂的軍隊發號施令,祂的隊伍不計其數,執行祂命令的是一支勁旅。耶和華的日子偉大而可畏,誰能承受得住呢?
  • 箴言 6:20-23
    孩子啊,要遵守你父親的誡命,不可背棄你母親的訓言。你要常常將這些刻在心坎上,繫在頸項上。你行走,它們必引領你;你躺臥,它們必護衛你;你醒來,它們必與你交談。因為誡命是燈,訓言是光,管教責備是生命之道,
  • 以賽亞書 49:16
    看啊,我已經把你銘刻在我的手掌上,你的牆垣在我的看顧之下。
  • 尼希米記 1:10
    我們是你的僕人、你的子民,是你用大能大力救贖的。
  • 箴言 1:9
    因為這要作你頭上的華冠,頸上的項鏈。
  • 以賽亞書 27:1
    到那日,耶和華必用祂無堅不摧的利劍懲罰巨龍——那飛快、曲行的蛇。祂必殺死那海中的怪物。
  • 雅歌 8:6
    請把我印在你的心上,刻在你的手臂上,因為愛情如死亡一般堅固,嫉妒像陰間一樣殘酷,它燃起的火焰是燒滅一切的烈火。
  • 箴言 7:23
    直等到利箭射穿他的肝。他像隻自投網羅的飛鳥,渾然不知要賠上性命!