<< 出埃及記 12:7 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    各家要取點血,塗在吃羊羔的房屋左右的門框上和門楣上。
  • 新标点和合本
    各家要取点血,涂在吃羊羔的房屋左右的门框上和门楣上。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们要取一些血,涂在他们吃羔羊的房屋两边的门框上和门楣上。
  • 和合本2010(神版)
    他们要取一些血,涂在他们吃羔羊的房屋两边的门框上和门楣上。
  • 当代译本
    然后取点血涂在房子的门框和门楣上,全家要在房子里吃羊肉。
  • 圣经新译本
    他们要取点血,涂在吃羊羔的房屋两边的门柱和门楣上。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們要取一些血,塗在他們吃羔羊的房屋兩邊的門框上和門楣上。
  • 和合本2010(神版)
    他們要取一些血,塗在他們吃羔羊的房屋兩邊的門框上和門楣上。
  • 當代譯本
    然後取點血塗在房子的門框和門楣上,全家要在房子裡吃羊肉。
  • 聖經新譯本
    他們要取點血,塗在吃羊羔的房屋兩邊的門柱和門楣上。
  • 呂振中譯本
    他們要取點血,塗在喫羊羔的房屋,兩邊的門柱上和門楣上。
  • 文理和合譯本
    取血以釁左右橛、及門楣、於食羔之室、
  • 文理委辦譯本
    即於食羔之室、取其血以釁左右橛、及門楣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    取血塗於食羔之室、左右門柱及門楣之上、
  • New International Version
    Then they are to take some of the blood and put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where they eat the lambs.
  • New International Reader's Version
    Take some of the blood. Put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where you eat the lambs.
  • English Standard Version
    “ Then they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses in which they eat it.
  • New Living Translation
    They are to take some of the blood and smear it on the sides and top of the doorframes of the houses where they eat the animal.
  • Christian Standard Bible
    They must take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses where they eat them.
  • New American Standard Bible
    Moreover, they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel of the houses in which they eat it.
  • New King James Version
    And they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel of the houses where they eat it.
  • American Standard Version
    And they shall take of the blood, and put it on the two side- posts and on the lintel, upon the houses wherein they shall eat it.
  • Holman Christian Standard Bible
    They must take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses where they eat them.
  • King James Version
    And they shall take of the blood, and strike[ it] on the two side posts and on the upper door post of the houses, wherein they shall eat it.
  • New English Translation
    They will take some of the blood and put it on the two side posts and top of the doorframe of the houses where they will eat it.
  • World English Bible
    They shall take some of the blood, and put it on the two door posts and on the lintel, on the houses in which they shall eat it.

交叉引用

  • 出埃及記 12:22-23
    拿一把牛膝草,蘸盆裏的血,打在門楣上和左右的門框上。你們誰也不可出自己的房門,直到早晨。因為耶和華要巡行擊殺埃及人,他看見血在門楣上和左右的門框上,就必越過那門,不容滅命的進你們的房屋,擊殺你們。
  • 希伯來書 11:28
    他因着信,就守逾越節,行灑血的禮,免得那滅長子的臨近以色列人。
  • 希伯來書 9:22
    按着律法,凡物差不多都是用血潔淨的;若不流血,罪就不得赦免了。
  • 以弗所書 1:7
    我們藉這愛子的血得蒙救贖,過犯得以赦免,乃是照他豐富的恩典。
  • 彼得前書 1:2
    就是照父神的先見被揀選,藉着聖靈得成聖潔,以致順服耶穌基督,又蒙他血所灑的人。願恩惠、平安多多地加給你們。
  • 希伯來書 9:13-14
    若山羊和公牛的血,並母牛犢的灰,灑在不潔的人身上,尚且叫人成聖,身體潔淨,何況基督藉着永遠的靈,將自己無瑕無疵獻給神,他的血豈不更能洗淨你們的心,除去你們的死行,使你們事奉那永生神嗎?
  • 希伯來書 10:29
    何況人踐踏神的兒子,將那使他成聖之約的血當作平常,又褻慢施恩的聖靈,你們想,他要受的刑罰該怎樣加重呢!
  • 希伯來書 10:14
    因為他一次獻祭,便叫那得以成聖的人永遠完全。