<< Exodus 12:6 >>

本节经文

  • King James Version
    And ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening.
  • 新标点和合本
    要留到本月十四日,在黄昏的时候,以色列全会众把羊羔宰了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    要把它留到本月十四日;那日黄昏的时候,以色列全会众要把羔羊宰了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    要把它留到本月十四日;那日黄昏的时候,以色列全会众要把羔羊宰了。
  • 当代译本
    全体会众要把羊留到本月十四日,在黄昏时分宰杀,
  • 圣经新译本
    你们要把羊羔留到本月十四日,在黄昏的时候(“在黄昏的时候”直译是“两黄昏之间”),以色列全体会众要把羊羔宰杀。
  • 新標點和合本
    要留到本月十四日,在黃昏的時候,以色列全會眾把羊羔宰了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    要把牠留到本月十四日;那日黃昏的時候,以色列全會眾要把羔羊宰了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    要把牠留到本月十四日;那日黃昏的時候,以色列全會眾要把羔羊宰了。
  • 當代譯本
    全體會眾要把羊留到本月十四日,在黃昏時分宰殺,
  • 聖經新譯本
    你們要把羊羔留到本月十四日,在黃昏的時候(“在黃昏的時候”直譯是“兩黃昏之間”),以色列全體會眾要把羊羔宰殺。
  • 呂振中譯本
    要留到本月十四日;傍晚時分,以色列會眾全體大眾要把羊羔宰了。
  • 文理和合譯本
    留至是月十四日夕、以色列會眾皆宰羔、
  • 文理委辦譯本
    當留至十四日夕、以色列會眾宰是羔、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當留至是月十四日、於薄暮時、以色列會眾皆宰羔、
  • New International Version
    Take care of them until the fourteenth day of the month, when all the members of the community of Israel must slaughter them at twilight.
  • New International Reader's Version
    Take care of them until the 14th day of the month. Then the whole community of Israel must kill them when the sun goes down.
  • English Standard Version
    and you shall keep it until the fourteenth day of this month, when the whole assembly of the congregation of Israel shall kill their lambs at twilight.
  • New Living Translation
    “ Take special care of this chosen animal until the evening of the fourteenth day of this first month. Then the whole assembly of the community of Israel must slaughter their lamb or young goat at twilight.
  • Christian Standard Bible
    You are to keep it until the fourteenth day of this month; then the whole assembly of the community of Israel will slaughter the animals at twilight.
  • New American Standard Bible
    You shall keep it until the fourteenth day of the same month, then the whole assembly of the congregation of Israel is to slaughter it at twilight.
  • New King James Version
    Now you shall keep it until the fourteenth day of the same month. Then the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at twilight.
  • American Standard Version
    and ye shall keep it until the fourteenth day of the same month; and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at even.
  • Holman Christian Standard Bible
    You are to keep it until the fourteenth day of this month; then the whole assembly of the community of Israel will slaughter the animals at twilight.
  • New English Translation
    You must care for it until the fourteenth day of this month, and then the whole community of Israel will kill it around sundown.
  • World English Bible
    You shall keep it until the fourteenth day of the same month; and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at evening.

交叉引用

  • Leviticus 23:5
    In the fourteenth[ day] of the first month at even[ is] the LORD’S passover.
  • Numbers 28:16
    And in the fourteenth day of the first month[ is] the passover of the LORD.
  • 2 Chronicles 30 15-2 Chronicles 30 18
    Then they killed the passover on the fourteenth[ day] of the second month: and the priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought in the burnt offerings into the house of the LORD.And they stood in their place after their manner, according to the law of Moses the man of God: the priests sprinkled the blood,[ which they received] of the hand of the Levites.For[ there were] many in the congregation that were not sanctified: therefore the Levites had the charge of the killing of the passovers for every one[ that was] not clean, to sanctify[ them] unto the LORD.For a multitude of the people,[ even] many of Ephraim, and Manasseh, Issachar, and Zebulun, had not cleansed themselves, yet did they eat the passover otherwise than it was written. But Hezekiah prayed for them, saying, The good LORD pardon every one
  • Numbers 9:11
    The fourteenth day of the second month at even they shall keep it,[ and] eat it with unleavened bread and bitter[ herbs].
  • Acts 4:27
    For of a truth against thy holy child Jesus, whom thou hast anointed, both Herod, and Pontius Pilate, with the Gentiles, and the people of Israel, were gathered together,
  • Exodus 16:12
    I have heard the murmurings of the children of Israel: speak unto them, saying, At even ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled with bread; and ye shall know that I[ am] the LORD your God.
  • Ezekiel 45:21
    In the first[ month], in the fourteenth day of the month, ye shall have the passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.
  • Numbers 9:1-3
    And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the first month of the second year after they were come out of the land of Egypt, saying,Let the children of Israel also keep the passover at his appointed season.In the fourteenth day of this month, at even, ye shall keep it in his appointed season: according to all the rites of it, and according to all the ceremonies thereof, shall ye keep it.
  • Luke 23:1
    And the whole multitude of them arose, and led him unto Pilate.
  • Mark 15:8
    And the multitude crying aloud began to desire[ him to do] as he had ever done unto them.
  • Matthew 27:20
    But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus.
  • Numbers 28:18
    In the first day[ shall be] an holy convocation; ye shall do no manner of servile work[ therein]:
  • Exodus 12:18
    In the first[ month], on the fourteenth day of the month at even, ye shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even.
  • Luke 23:18
    And they cried out all at once, saying, Away with this[ man], and release unto us Barabbas:
  • Matthew 27:25
    Then answered all the people, and said, His blood[ be] on us, and on our children.
  • Deuteronomy 16:1-6
    Observe the month of Abib, and keep the passover unto the LORD thy God: for in the month of Abib the LORD thy God brought thee forth out of Egypt by night.Thou shalt therefore sacrifice the passover unto the LORD thy God, of the flock and the herd, in the place which the LORD shall choose to place his name there.Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith,[ even] the bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste: that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life.And there shall be no leavened bread seen with thee in all thy coast seven days; neither shall there[ any thing] of the flesh, which thou sacrificedst the first day at even, remain all night until the morning.Thou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates, which the LORD thy God giveth thee:But at the place which the LORD thy God shall choose to place his name in, there thou shalt sacrifice the passover at even, at the going down of the sun, at the season that thou camest forth out of Egypt.
  • Acts 2:23
    Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain:
  • Mark 15:1
    And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Jesus, and carried[ him] away, and delivered[ him] to Pilate.
  • Mark 15:25
    And it was the third hour, and they crucified him.
  • Matthew 27:46-50
    And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?Some of them that stood there, when they heard[ that], said, This[ man] calleth for Elias.And straightway one of them ran, and took a spunge, and filled[ it] with vinegar, and put[ it] on a reed, and gave him to drink.The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him.Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost.
  • Mark 15:33-34
    And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?
  • Mark 15:11
    But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them.
  • Isaiah 53:6
    All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the LORD hath laid on him the iniquity of us all.
  • Acts 3:14
    But ye denied the Holy One and the Just, and desired a murderer to be granted unto you;