主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 12:40
>>
本节经文
新標點和合本
以色列人住在埃及共有四百三十年。
新标点和合本
以色列人住在埃及共有四百三十年。
和合本2010(上帝版-简体)
以色列人住在埃及共四百三十年。
和合本2010(神版-简体)
以色列人住在埃及共四百三十年。
当代译本
以色列人在埃及共住了四百三十年,
圣经新译本
以色列人住在埃及的时间共有四百三十年之久。
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列人住在埃及共四百三十年。
和合本2010(神版-繁體)
以色列人住在埃及共四百三十年。
當代譯本
以色列人在埃及共住了四百三十年,
聖經新譯本
以色列人住在埃及的時間共有四百三十年之久。
呂振中譯本
以色列人住在埃及的時間、共有四百三十年。
文理和合譯本
以色列人旅於埃及、共歷四百三十年、
文理委辦譯本
以色列族旅埃及、自祖迄今、歷四百三十年。
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列人在伊及寄居共四百三十年、
New International Version
Now the length of time the Israelite people lived in Egypt was 430 years.
New International Reader's Version
The Israelites lived in Egypt for 430 years.
English Standard Version
The time that the people of Israel lived in Egypt was 430 years.
New Living Translation
The people of Israel had lived in Egypt for 430 years.
Christian Standard Bible
The time that the Israelites lived in Egypt was 430 years.
New American Standard Bible
Now the time that the sons of Israel had lived in Egypt was 430 years.
New King James Version
Now the sojourn of the children of Israel who lived in Egypt was four hundred and thirty years.
American Standard Version
Now the time that the children of Israel dwelt in Egypt was four hundred and thirty years.
Holman Christian Standard Bible
The time that the Israelites lived in Egypt was 430 years.
King James Version
Now the sojourning of the children of Israel, who dwelt in Egypt,[ was] four hundred and thirty years.
New English Translation
Now the length of time the Israelites lived in Egypt was 430 years.
World English Bible
Now the time that the children of Israel lived in Egypt was four hundred thirty years.
交叉引用
創世記 15:13
耶和華對亞伯蘭說:「你要的確知道,你的後裔必寄居別人的地,又服事那地的人;那地的人要苦待他們四百年。
使徒行傳 7:6
神說:『他的後裔必寄居外邦,那裏的人要叫他們作奴僕,苦待他們四百年。』
希伯來書 11:9
他因着信,就在所應許之地作客,好像在異地居住帳棚,與那同蒙一個應許的以撒、雅各一樣。
加拉太書 3:16-17
所應許的原是向亞伯拉罕和他子孫說的。神並不是說「眾子孫」,指着許多人,乃是說「你那一個子孫」,指着一個人,就是基督。我是這麼說,神預先所立的約,不能被那四百三十年以後的律法廢掉,叫應許歸於虛空。
使徒行傳 13:17
這以色列民的神揀選了我們的祖宗,當民寄居埃及的時候擡舉他們,用大能的手領他們出來;
創世記 12:1-3
耶和華對亞伯蘭說:「你要離開本地、本族、父家,往我所要指示你的地去。我必叫你成為大國。我必賜福給你,叫你的名為大;你也要叫別人得福。為你祝福的,我必賜福與他;那咒詛你的,我必咒詛他。地上的萬族都要因你得福。」