<< Exodus 12:29 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Now it came about at midnight that the Lord struck all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon, and all the firstborn of cattle.
  • 新标点和合本
    到了半夜,耶和华把埃及地所有的长子,就是从坐宝座的法老,直到被掳囚在监里之人的长子,以及一切头生的牲畜,尽都杀了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    到了半夜,耶和华把埃及地所有头生的,就是从坐宝座的法老,到关在牢里的人的长子,以及一切头生的牲畜,尽都杀了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    到了半夜,耶和华把埃及地所有头生的,就是从坐宝座的法老,到关在牢里的人的长子,以及一切头生的牲畜,尽都杀了。
  • 当代译本
    到了半夜,耶和华把所有埃及人的长子都杀了,包括坐王位的法老的长子、牢中囚犯的长子和一切头生的牲畜。
  • 圣经新译本
    到了半夜,耶和华把埃及地所有的长子,就是从坐王位的法老的长子,直到监牢里遭囚禁的人的长子,以及所有头生的牲畜,都击杀了。
  • 新標點和合本
    到了半夜,耶和華把埃及地所有的長子,就是從坐寶座的法老,直到被擄囚在監裏之人的長子,以及一切頭生的牲畜,盡都殺了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    到了半夜,耶和華把埃及地所有頭生的,就是從坐寶座的法老,到關在牢裏的人的長子,以及一切頭生的牲畜,盡都殺了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    到了半夜,耶和華把埃及地所有頭生的,就是從坐寶座的法老,到關在牢裏的人的長子,以及一切頭生的牲畜,盡都殺了。
  • 當代譯本
    到了半夜,耶和華把所有埃及人的長子都殺了,包括坐王位的法老的長子、牢中囚犯的長子和一切頭生的牲畜。
  • 聖經新譯本
    到了半夜,耶和華把埃及地所有的長子,就是從坐王位的法老的長子,直到監牢裡遭囚禁的人的長子,以及所有頭生的牲畜,都擊殺了。
  • 呂振中譯本
    到了半夜,永恆主擊殺了埃及地一切頭胎生的;從坐王位的法老的長子、到在地牢裏的俘虜的長子,以及所有頭胎的牲口,都擊殺了。
  • 文理和合譯本
    中夜、耶和華擊埃及地諸長子、自居位之法老、至獄中之俘囚、凡其長子、及羣畜首生者、無不隕沒、
  • 文理委辦譯本
    中夜耶和華遍行埃及、自居位之法老、至獄中之罪犯、凡其長子、及群畜首生者、無不被擊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    至夜半、主擊凡伊及國所有長子、自居王位法老之長子、至獄中俘囚之長子、以及首生之牲畜、
  • New International Version
    At midnight the Lord struck down all the firstborn in Egypt, from the firstborn of Pharaoh, who sat on the throne, to the firstborn of the prisoner, who was in the dungeon, and the firstborn of all the livestock as well.
  • New International Reader's Version
    At midnight the Lord struck down every oldest son in Egypt. He killed the oldest son of Pharaoh, who sat on the throne. He killed all the oldest sons of prisoners. He also killed all the male animals born first to their mothers among the livestock.
  • English Standard Version
    At midnight the Lord struck down all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon, and all the firstborn of the livestock.
  • New Living Translation
    And that night at midnight, the Lord struck down all the firstborn sons in the land of Egypt, from the firstborn son of Pharaoh, who sat on his throne, to the firstborn son of the prisoner in the dungeon. Even the firstborn of their livestock were killed.
  • Christian Standard Bible
    Now at midnight the LORD struck every firstborn male in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the prisoner who was in the dungeon, and every firstborn of the livestock.
  • New King James Version
    And it came to pass at midnight that the Lord struck all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon, and all the firstborn of livestock.
  • American Standard Version
    And it came to pass at midnight, that Jehovah smote all the first- born in the land of Egypt, from the first- born of Pharaoh that sat on his throne unto the first- born of the captive that was in the dungeon; and all the first- born of cattle.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now at midnight the Lord struck every firstborn male in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the prisoner who was in the dungeon, and every firstborn of the livestock.
  • King James Version
    And it came to pass, that at midnight the LORD smote all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh that sat on his throne unto the firstborn of the captive that[ was] in the dungeon; and all the firstborn of cattle.
  • New English Translation
    It happened at midnight– the LORD attacked all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the prison, and all the firstborn of the cattle.
  • World English Bible
    At midnight, Yahweh struck all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon, and all the firstborn of livestock.

交叉引用

  • Exodus 4:23
    So I said to you,‘ Let My son go so that he may serve Me’; but you have refused to let him go. Behold, I am going to kill your son, your firstborn.” ’ ”
  • Psalms 78:51
    And struck all the firstborn in Egypt, The first and best of their vigor in the tents of Ham.
  • Psalms 135:8
    He struck the firstborn of Egypt, Both human firstborn and animal.
  • Psalms 136:10
    To Him who struck the Egyptians, that is, their firstborn, For His faithfulness is everlasting,
  • Psalms 105:36
    He also fatally struck all the firstborn in their land, The first fruits of all their vigor.
  • Exodus 11:4-5
    Then Moses said,“ This is what the Lord says:‘ About midnight I am going out into the midst of Egypt,and all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of the Pharaoh who sits on his throne, to the firstborn of the slave girl who is behind the millstones; all the firstborn of the cattle as well.
  • Numbers 8:17
    For every firstborn among the sons of Israel is Mine, among the people and among the animals; on the day that I fatally struck all the firstborn in the land of Egypt, I sanctified them for Myself.
  • Numbers 33:4
    while the Egyptians were burying all their firstborn whom the Lord had fatally struck among them. The Lord had also executed judgments against their gods.
  • Exodus 12:12
    For I will go through the land of Egypt on that night, and fatally strike all the firstborn in the land of Egypt, from the human firstborn to animals; and against all the gods of Egypt I will execute judgments— I am the Lord.
  • Job 34:20
    In a moment they die, and at midnight People are shaken and pass away, And the powerful are taken away without a hand.
  • Exodus 13:15
    And it came about, when Pharaoh was stubborn about letting us go, that the Lord put to death every firstborn in the land of Egypt, from human firstborns to animal firstborns. Therefore, I sacrifice to the Lord the males, every firstborn of a womb, but every firstborn of my sons I redeem.’
  • Numbers 3:13
    For all the firstborn are Mine; on the day that I fatally struck all the firstborn in the land of Egypt, I sanctified to Myself all the firstborn in Israel, from the human firstborn to animals. They shall be Mine; I am the Lord.”
  • Zechariah 9:11
    As for you also, because of the blood of My covenant with you, I have set your prisoners free from the waterless pit.
  • Isaiah 51:14
    The exile will soon be set free, and will not die in the dungeon, nor will his bread be lacking.
  • Hebrews 11:28
    By faith he kept the Passover and the sprinkling of the blood, so that the destroyer of the firstborn would not touch them.
  • 1 Thessalonians 5 2-1 Thessalonians 5 3
    For you yourselves know full well that the day of the Lord is coming just like a thief in the night.While they are saying,“ Peace and safety!” then sudden destruction will come upon them like labor pains upon a pregnant woman, and they will not escape.
  • Jeremiah 38:6
    So they took Jeremiah and threw him into the cistern of Malchijah the king’s son, which was in the courtyard of the guardhouse; and they let Jeremiah down with ropes. Now in the cistern there was no water but only mud, and Jeremiah sank into the mud.
  • Exodus 9:6
    So the Lord did this thing on the next day, and all the livestock of Egypt died; but not one of the livestock of the sons of Israel died.
  • Isaiah 24:22
    They will be gathered together Like prisoners in the dungeon, And will be confined in prison; And after many days they will be punished.
  • Hebrews 12:23
    to the general assembly and church of the firstborn who are enrolled in heaven, and to God, the Judge of all, and to the spirits of the righteous made perfect,
  • Jeremiah 38:13
    So they pulled Jeremiah out with the ropes and lifted him out of the cistern, and Jeremiah stayed in the courtyard of the guardhouse.