-
聖經新譯本
日後,如果你們的子孫問你們:‘你們這敬拜之禮有甚麼意思?’
-
新标点和合本
你们的儿女问你们说:‘行这礼是什么意思?’
-
和合本2010(上帝版-简体)
你们的儿女对你们说:‘这礼仪是什么意思呢?’
-
和合本2010(神版-简体)
你们的儿女对你们说:‘这礼仪是什么意思呢?’
-
当代译本
你们的儿女问你们守这节期的意义时,
-
圣经新译本
日后,如果你们的子孙问你们:‘你们这敬拜之礼有什么意思?’
-
新標點和合本
你們的兒女問你們說:『行這禮是甚麼意思?』
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你們的兒女對你們說:『這禮儀是甚麼意思呢?』
-
和合本2010(神版-繁體)
你們的兒女對你們說:『這禮儀是甚麼意思呢?』
-
當代譯本
你們的兒女問你們守這節期的意義時,
-
呂振中譯本
將來你們的兒女若問你們說:「這事奉禮對你們有甚麼意思?」
-
文理和合譯本
如爾子孫問曰、行此禮曷故、
-
文理委辦譯本
如爾子孫、問曷故行是。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
如爾子孫問曰、爾行此禮何故、
-
New International Version
And when your children ask you,‘ What does this ceremony mean to you?’
-
New International Reader's Version
Your children will ask you,‘ What does this holy day mean to you?’
-
English Standard Version
And when your children say to you,‘ What do you mean by this service?’
-
New Living Translation
Then your children will ask,‘ What does this ceremony mean?’
-
Christian Standard Bible
When your children ask you,‘ What does this ceremony mean to you?’
-
New American Standard Bible
And when your children say to you,‘ What does this rite mean to you?’
-
New King James Version
And it shall be, when your children say to you,‘ What do you mean by this service?’
-
American Standard Version
And it shall come to pass, when your children shall say unto you, What mean ye by this service?
-
Holman Christian Standard Bible
When your children ask you,‘ What does this ritual mean to you?’
-
King James Version
And it shall come to pass, when your children shall say unto you, What mean ye by this service?
-
New English Translation
When your children ask you,‘ What does this ceremony mean to you?’–
-
World English Bible
It will happen, when your children ask you,‘ What do you mean by this service?’