<< Exodus 12:21 >>

本节经文

  • New King James Version
    Then Moses called for all the elders of Israel and said to them,“ Pick out and take lambs for yourselves according to your families, and kill the Passover lamb.
  • 新标点和合本
    于是,摩西召了以色列的众长老来,对他们说:“你们要按着家口取出羊羔,把这逾越节的羊羔宰了。
  • 和合本2010(上帝版)
    于是,摩西召了以色列的众长老来,对他们说:“你们要为家人取羔羊,把逾越的羔羊宰了。
  • 和合本2010(神版)
    于是,摩西召了以色列的众长老来,对他们说:“你们要为家人取羔羊,把逾越的羔羊宰了。
  • 当代译本
    于是,摩西召集以色列的众长老,对他们说:“你们家家户户都要挑选羊羔,把这逾越节的羊羔宰了。
  • 圣经新译本
    于是,摩西把以色列的众长老召了来,对他们说:“你们要按着家族自己选取羊羔,把这逾越节的羊羔宰杀了。
  • 新標點和合本
    於是,摩西召了以色列的眾長老來,對他們說:「你們要按着家口取出羊羔,把這逾越節的羊羔宰了。
  • 和合本2010(上帝版)
    於是,摩西召了以色列的眾長老來,對他們說:「你們要為家人取羔羊,把逾越的羔羊宰了。
  • 和合本2010(神版)
    於是,摩西召了以色列的眾長老來,對他們說:「你們要為家人取羔羊,把逾越的羔羊宰了。
  • 當代譯本
    於是,摩西召集以色列的眾長老,對他們說:「你們家家戶戶都要挑選羊羔,把這逾越節的羊羔宰了。
  • 聖經新譯本
    於是,摩西把以色列的眾長老召了來,對他們說:“你們要按著家族自己選取羊羔,把這逾越節的羊羔宰殺了。
  • 呂振中譯本
    於是摩西把以色列眾長老召了來,對他們說:『你們要按着家口挑取羊羔,把這逾越節的羊羔宰了。
  • 文理和合譯本
    摩西召以色列長老、謂之曰、隨爾家數、取羔宰之、以為逾越節禮、
  • 文理委辦譯本
    摩西屬以色列長老、告之曰、隨爾家之人數、擇羔而宰、以為逾越節禮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西召以色列諸長老謂之曰、爾曹各家當取一羔、宰之為逾越節之羔、
  • New International Version
    Then Moses summoned all the elders of Israel and said to them,“ Go at once and select the animals for your families and slaughter the Passover lamb.
  • New International Reader's Version
    Then Moses sent for all the elders of Israel. He said to them,“ Go at once. Choose the animals for your families. Each family must kill a Passover lamb.
  • English Standard Version
    Then Moses called all the elders of Israel and said to them,“ Go and select lambs for yourselves according to your clans, and kill the Passover lamb.
  • New Living Translation
    Then Moses called all the elders of Israel together and said to them,“ Go, pick out a lamb or young goat for each of your families, and slaughter the Passover animal.
  • Christian Standard Bible
    Then Moses summoned all the elders of Israel and said to them,“ Go, select an animal from the flock according to your families, and slaughter the Passover animal.
  • New American Standard Bible
    Then Moses called for all the elders of Israel and said to them,“ Go and take for yourselves lambs according to your families, and slaughter the Passover lamb.
  • American Standard Version
    Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out, and take you lambs according to your families, and kill the passover.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Moses summoned all the elders of Israel and said to them,“ Go, select an animal from the flock according to your families, and slaughter the Passover animal.
  • King James Version
    Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out and take you a lamb according to your families, and kill the passover.
  • New English Translation
    Then Moses summoned all the elders of Israel, and told them,“ Go and select for yourselves a lamb or young goat for your families, and kill the Passover animals.
  • World English Bible
    Then Moses called for all the elders of Israel, and said to them,“ Draw out, and take lambs according to your families, and kill the Passover.

交叉引用

  • Exodus 12:3
    Speak to all the congregation of Israel, saying:‘ On the tenth of this month every man shall take for himself a lamb, according to the house of his father, a lamb for a household.
  • Mark 14:12-16
    Now on the first day of Unleavened Bread, when they killed the Passover lamb, His disciples said to Him,“ Where do You want us to go and prepare, that You may eat the Passover?”And He sent out two of His disciples and said to them,“ Go into the city, and a man will meet you carrying a pitcher of water; follow him.Wherever he goes in, say to the master of the house,‘ The Teacher says,“ Where is the guest room in which I may eat the Passover with My disciples?”’Then he will show you a large upper room, furnished and prepared; there make ready for us.”So His disciples went out, and came into the city, and found it just as He had said to them; and they prepared the Passover.
  • Exodus 3:16
    Go and gather the elders of Israel together, and say to them,‘ The Lord God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, appeared to me, saying,“ I have surely visited you and seen what is done to you in Egypt;
  • Matthew 26:17-19
    Now on the first day of the Feast of the Unleavened Bread the disciples came to Jesus, saying to Him,“ Where do You want us to prepare for You to eat the Passover?”And He said,“ Go into the city to a certain man, and say to him,‘ The Teacher says,“ My time is at hand; I will keep the Passover at your house with My disciples.”’”So the disciples did as Jesus had directed them; and they prepared the Passover.
  • 2 Chronicles 30 15-2 Chronicles 30 17
    Then they slaughtered the Passover lambs on the fourteenth day of the second month. The priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought the burnt offerings to the house of the Lord.They stood in their place according to their custom, according to the Law of Moses the man of God; the priests sprinkled the blood received from the hand of the Levites.For there were many in the assembly who had not sanctified themselves; therefore the Levites had charge of the slaughter of the Passover lambs for everyone who was not clean, to sanctify them to the Lord.
  • Joshua 5:10
    Now the children of Israel camped in Gilgal, and kept the Passover on the fourteenth day of the month at twilight on the plains of Jericho.
  • Luke 22:7-13
    Then came the Day of Unleavened Bread, when the Passover must be killed.And He sent Peter and John, saying,“ Go and prepare the Passover for us, that we may eat.”So they said to Him,“ Where do You want us to prepare?”And He said to them,“ Behold, when you have entered the city, a man will meet you carrying a pitcher of water; follow him into the house which he enters.Then you shall say to the master of the house,‘ The Teacher says to you,“ Where is the guest room where I may eat the Passover with My disciples?”’Then he will show you a large, furnished upper room; there make ready.”So they went and found it just as He had said to them, and they prepared the Passover.
  • Exodus 19:7
    So Moses came and called for the elders of the people, and laid before them all these words which the Lord commanded him.
  • Exodus 17:5
    And the Lord said to Moses,“ Go on before the people, and take with you some of the elders of Israel. Also take in your hand your rod with which you struck the river, and go.
  • 2 Chronicles 35 5-2 Chronicles 35 6
    And stand in the holy place according to the divisions of the fathers’ houses of your brethren the lay people, and according to the division of the father’s house of the Levites.So slaughter the Passover offerings, consecrate yourselves, and prepare them for your brethren, that they may do according to the word of the Lord by the hand of Moses.”
  • Numbers 11:16
    So the Lord said to Moses:“ Gather to Me seventy men of the elders of Israel, whom you know to be the elders of the people and officers over them; bring them to the tabernacle of meeting, that they may stand there with you.
  • Numbers 9:2-5
    “ Let the children of Israel keep the Passover at its appointed time.On the fourteenth day of this month, at twilight, you shall keep it at its appointed time. According to all its rites and ceremonies you shall keep it.”So Moses told the children of Israel that they should keep the Passover.And they kept the Passover on the fourteenth day of the first month, at twilight, in the Wilderness of Sinai; according to all that the Lord commanded Moses, so the children of Israel did.
  • Exodus 12:11
    And thus you shall eat it: with a belt on your waist, your sandals on your feet, and your staff in your hand. So you shall eat it in haste. It is the LORD’s Passover.
  • Ezra 6:20
    For the priests and the Levites had purified themselves; all of them were ritually clean. And they slaughtered the Passover lambs for all the descendants of the captivity, for their brethren the priests, and for themselves.
  • 2 Kings 23 21
    Then the king commanded all the people, saying,“ Keep the Passover to the Lord your God, as it is written in this Book of the Covenant.”
  • 1 Corinthians 10 4
    and all drank the same spiritual drink. For they drank of that spiritual Rock that followed them, and that Rock was Christ.