<< 出埃及记 12:18 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    从正月十四日晚上,直到二十一日晚上,你们要吃无酵饼。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    从正月十四日晚上,直到二十一日晚上,你们要吃无酵饼。
  • 和合本2010(神版-简体)
    从正月十四日晚上,直到二十一日晚上,你们要吃无酵饼。
  • 当代译本
    从一月十四日晚上开始,直到二十一日晚上,你们都要吃无酵饼。
  • 圣经新译本
    从正月十四日晚上起,直到本月二十一日晚上止,你们要吃无酵饼。
  • 新標點和合本
    從正月十四日晚上,直到二十一日晚上,你們要吃無酵餅。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    從正月十四日晚上,直到二十一日晚上,你們要吃無酵餅。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    從正月十四日晚上,直到二十一日晚上,你們要吃無酵餅。
  • 當代譯本
    從一月十四日晚上開始,直到二十一日晚上,你們都要吃無酵餅。
  • 聖經新譯本
    從正月十四日晚上起,直到本月二十一日晚上止,你們要吃無酵餅。
  • 呂振中譯本
    正月十四日晚上、到二十一日晚上你們要喫無酵餅。
  • 文理和合譯本
    正月十四日夕、至二十一日夕、宜食無酵餅、
  • 文理委辦譯本
    正月十四日夕、至二十一日夕、宜食無酵餅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    自正月十四日之夕、至二十一日之夕、當食無酵餅、
  • New International Version
    In the first month you are to eat bread made without yeast, from the evening of the fourteenth day until the evening of the twenty-first day.
  • New International Reader's Version
    In the first month eat bread made without yeast. Eat it from the evening of the 14th day until the evening of the 21st day.
  • English Standard Version
    In the first month, from the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread until the twenty-first day of the month at evening.
  • New Living Translation
    The bread you eat must be made without yeast from the evening of the fourteenth day of the first month until the evening of the twenty first day of that month.
  • Christian Standard Bible
    You are to eat unleavened bread in the first month, from the evening of the fourteenth day of the month until the evening of the twenty-first day.
  • New American Standard Bible
    In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread, until the twenty first day of the month at evening.
  • New King James Version
    In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread, until the twenty-first day of the month at evening.
  • American Standard Version
    In the first month, on the fourteenth day of the month at even, ye shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even.
  • Holman Christian Standard Bible
    You are to eat unleavened bread in the first month, from the evening of the fourteenth day of the month until the evening of the twenty-first day.
  • King James Version
    In the first[ month], on the fourteenth day of the month at even, ye shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even.
  • New English Translation
    In the first month, from the fourteenth day of the month, in the evening, you will eat bread made without yeast until the twenty-first day of the month in the evening.
  • World English Bible
    In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread, until the twenty first day of the month at evening.

交叉引用

  • 出埃及记 12:15
    你们要吃无酵饼七日。头一日要把酵从你们各家中除去;因为从头一日起,到第七日为止,凡吃有酵之饼的,必从以色列中剪除。
  • 利未记 23:5-8
    “正月十四日,黄昏的时候,是耶和华的逾越节。这月十五日是向耶和华守的无酵节;你们要吃无酵饼七日。第一日当有圣会,什么劳碌的工都不可做;要将火祭献给耶和华七日。第七日是圣会,什么劳碌的工都不可做。”
  • 出埃及记 12:1-2
    耶和华在埃及地晓谕摩西、亚伦说:“你们要以本月为正月,为一年之首。
  • 民数记 28:16-25
    “正月十四日是耶和华的逾越节。这月十五日是节期,要吃无酵饼七日。第一日当有圣会;什么劳碌的工都不可做。当将公牛犊两只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,都要没有残疾的,用火献给耶和华为燔祭。同献的素祭用调油的细面;为一只公牛要献伊法十分之三;为一只公羊要献伊法十分之二;为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。并献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。你们献这些,要在早晨常献的燔祭以外。一连七日,每日要照这例把馨香火祭的食物献给耶和华,是在常献的燔祭和同献的奠祭以外。第七日当有圣会,什么劳碌的工都不可做。”