<< Exodus 12:15 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    For seven days you shall eat unleavened bread, but on the first day you shall remove dough with yeast from your houses; for whoever eats anything with yeast from the first day until the seventh day, that person shall be cut off from Israel.
  • 新标点和合本
    你们要吃无酵饼七日。头一日要把酵从你们各家中除去;因为从头一日起,到第七日为止,凡吃有酵之饼的,必从以色列中剪除。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要吃无酵饼七日。第一日要把酵从你们各家中除去,因为从第一日到第七日,任何吃有酵之物的,必从以色列中剪除。
  • 和合本2010(神版)
    你们要吃无酵饼七日。第一日要把酵从你们各家中除去,因为从第一日到第七日,任何吃有酵之物的,必从以色列中剪除。
  • 当代译本
    “七天之内你们都要吃无酵饼。第一天,要清除家中所有的酵。任何人若在这七天当中吃有酵的饼,要将他从以色列人中铲除。
  • 圣经新译本
    “你们要吃无酵饼七天;可是第一天就要把酵从你们的家中除去;因为从第一日起直到第七日,凡吃有酵之物的,那人必从以色列中被除灭。
  • 新標點和合本
    你們要吃無酵餅七日。頭一日要把酵從你們各家中除去;因為從頭一日起,到第七日為止,凡吃有酵之餅的,必從以色列中剪除。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要吃無酵餅七日。第一日要把酵從你們各家中除去,因為從第一日到第七日,任何吃有酵之物的,必從以色列中剪除。
  • 和合本2010(神版)
    你們要吃無酵餅七日。第一日要把酵從你們各家中除去,因為從第一日到第七日,任何吃有酵之物的,必從以色列中剪除。
  • 當代譯本
    「七天之內你們都要吃無酵餅。第一天,要清除家中所有的酵。任何人若在這七天當中吃有酵的餅,要將他從以色列人中剷除。
  • 聖經新譯本
    “你們要吃無酵餅七天;可是第一天就要把酵從你們的家中除去;因為從第一日起直到第七日,凡吃有酵之物的,那人必從以色列中被除滅。
  • 呂振中譯本
    你們要喫無酵餅七天;頭一天、就要把酵從你們家中除去;因為從頭一天到第七天、凡喫有酵之物的、那人必須從以色列中被剪除。
  • 文理和合譯本
    七日間、當食無酵餅、首日必於爾室除酵、自首日至七日、凡食酵者、必絕於以色列、
  • 文理委辦譯本
    七日間、當食無酵餅、首日必於爾室除酵、自首日至七日、凡食酵者、必絕之於以色列族中。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    七日間當食無酵餅、首日必除有酵之物於爾室、自首日至七日、凡食有酵之物、其人必見絕於以色列、
  • New International Version
    For seven days you are to eat bread made without yeast. On the first day remove the yeast from your houses, for whoever eats anything with yeast in it from the first day through the seventh must be cut off from Israel.
  • New International Reader's Version
    For seven days eat bread made without yeast. On the first day remove the yeast from your homes. For the next seven days, anyone who eats anything with yeast in it must be separated from Israel.
  • English Standard Version
    Seven days you shall eat unleavened bread. On the first day you shall remove leaven out of your houses, for if anyone eats what is leavened, from the first day until the seventh day, that person shall be cut off from Israel.
  • New Living Translation
    For seven days the bread you eat must be made without yeast. On the first day of the festival, remove every trace of yeast from your homes. Anyone who eats bread made with yeast during the seven days of the festival will be cut off from the community of Israel.
  • Christian Standard Bible
    You must eat unleavened bread for seven days. On the first day you must remove yeast from your houses. Whoever eats what is leavened from the first day through the seventh day must be cut off from Israel.
  • New King James Version
    Seven days you shall eat unleavened bread. On the first day you shall remove leaven from your houses. For whoever eats leavened bread from the first day until the seventh day, that person shall be cut off from Israel.
  • American Standard Version
    Seven days shall ye eat unleavened bread; even the first day ye shall put away leaven out of your houses: for whosoever eateth leavened bread from the first day until the seventh day, that soul shall be cut off from Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    You must eat unleavened bread for seven days. On the first day you must remove yeast from your houses. Whoever eats what is leavened from the first day through the seventh day must be cut off from Israel.
  • King James Version
    Seven days shall ye eat unleavened bread; even the first day ye shall put away leaven out of your houses: for whosoever eateth leavened bread from the first day until the seventh day, that soul shall be cut off from Israel.
  • New English Translation
    For seven days you must eat bread made without yeast. Surely on the first day you must put away yeast from your houses because anyone who eats bread made with yeast from the first day to the seventh day will be cut off from Israel.
  • World English Bible
    “‘ Seven days you shall eat unleavened bread; even the first day you shall put away yeast out of your houses, for whoever eats leavened bread from the first day until the seventh day, that soul shall be cut off from Israel.

交叉引用

  • Deuteronomy 16:3
    You shall not eat leavened bread with it; for seven days you shall eat unleavened bread with it, the bread of affliction( for you came out of the land of Egypt in a hurry), so that you will remember the day when you came out of the land of Egypt all the days of your life.
  • Numbers 9:13
    But the person who is clean and is not on a journey, yet refrains from celebrating the Passover, that person shall then be cut off from his people, because he did not present the offering of the Lord at its appointed time. That person will bear the responsibility for his sin.
  • Genesis 17:14
    But as for an uncircumcised male, one who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that person shall be cut off from his people; he has broken My covenant.”
  • Exodus 34:18
    “ You shall keep the Feast of Unleavened Bread. For seven days you are to eat unleavened bread, as I commanded you, at the appointed time in the month of Abib; for in the month of Abib you came out of Egypt.
  • Exodus 23:15
    You shall keep the Feast of Unleavened Bread; for seven days you are to eat unleavened bread, as I commanded you, at the appointed time in the month of Abib, for in that month you came out of Egypt. And no one is to appear before Me empty handed.
  • Deuteronomy 16:8
    For six days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a festive assembly to the Lord your God; you shall do no work on it.
  • Numbers 28:17
    On the fifteenth day of this month there shall be a feast; unleavened bread shall be eaten for seven days.
  • Exodus 12:19-20
    For seven days there shall be no dough with yeast found in your houses; for whoever eats anything with yeast, that person shall be cut off from the congregation of Israel, whether he is a stranger or a native of the land.You shall not eat anything with yeast; in all your dwellings you shall eat unleavened bread.’ ”
  • 1 Corinthians 5 7-1 Corinthians 5 8
    Clean out the old leaven so that you may be a new lump, just as you are in fact unleavened. For Christ our Passover also has been sacrificed.Therefore let’s celebrate the feast, not with old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
  • Exodus 34:25
    “ You shall not offer the blood of My sacrifice with leavened bread, nor is the sacrifice of the Feast of the Passover to be left over until morning.
  • Exodus 12:8
    They shall eat the flesh that same night, roasted with fire, and they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.
  • Acts 12:3
    When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter as well.( Now these were the days of Unleavened Bread.)
  • Exodus 31:14
    Therefore you are to keep the Sabbath, for it is holy to you. Everyone who profanes it must be put to death; for whoever does any work on it, that person shall be cut off from among his people.
  • Malachi 2:12
    As for the man who does this, may the Lord eliminate from the tents of Jacob everyone who is awake and answers, or who presents an offering to the Lord of armies.
  • Leviticus 23:5-8
    In the first month, on the fourteenth day of the month at twilight is the Lord’s Passover.Then on the fifteenth day of the same month there is the Feast of Unleavened Bread to the Lord; for seven days you shall eat unleavened bread.On the first day you shall have a holy convocation; you shall not do any laborious work.But for seven days you shall present an offering by fire to the Lord. On the seventh day is a holy convocation; you shall not do any laborious work.’ ”
  • Leviticus 17:10
    ‘ And anyone from the house of Israel, or from the strangers who reside among them, who eats any blood, I will set My face against that person who eats the blood, and will cut him off from among his people.
  • Leviticus 17:14
    “ For as for the life of all flesh, its blood is identified with its life. Therefore I said to the sons of Israel,‘ You are not to eat the blood of any flesh, for the life of all flesh is its blood; whoever eats it shall be cut off.’
  • Deuteronomy 16:5
    You are not allowed to sacrifice the Passover in any of your towns which the Lord your God is giving you;
  • Matthew 16:12
    Then they understood that He did not say to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
  • Exodus 13:6-10
    For seven days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a feast to the Lord.Unleavened bread shall be eaten throughout the seven days; and nothing with yeast shall be seen among you, nor shall any dough with yeast be seen among you in all your borders.And you shall tell your son on that day, saying,‘ It is because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.’And it shall serve as a sign to you on your hand, and as a reminder on your forehead, that the law of the Lord may be in your mouth; for with a powerful hand the Lord brought you out of Egypt.Therefore, you shall keep this ordinance at its appointed time from year to year.
  • Luke 12:1
    Under these circumstances, after so many thousands of people had gathered together that they were stepping on one another, He began saying to His disciples first of all,“ Beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.
  • Galatians 5:12
    I wish that those who are troubling you would even emasculate themselves.